Лірична драма І. Франка «Зів'яле листя» — це шедевр поетичної майстерності. Глибокий ліризм проникає в саму композицію книги. Пісні її — це три «жмутки» зів’ялого листя. Розповідаючи про муки свого нерозділеного кохання, герой ніби розриває жмуток за жмутком, розкидає зів'яле листя своїх пісень, щоб воно, підхоплене вітром, щезло безслідно.
Письменник Олександр Вільчинський відомий читачам перш за все своїми романами та повістями для дорослих, а “Дідусь Апчих та його друзі” — це його перша книжка для дітей. У ній маленькі читачі зустрінуться з лісовичком Апчихом, який мешкає у міському парку і разом зі своїми друзями охороняє весняні першоцвіти та робить інші добрі справи. А ще познайомляться з мимовільними мандрівниками Моквиком і його приятелькою мокрицею Моксі. І разом із котом Муркотом переживуть вир почуттів до миші Насті. Як лісовики викликають таксі і чи бояться їжаки трамваїв? Яке одне на двох слово вивчили дві колишні риби і чи можуть риби бути колишніми? Чи розуміють коти мову людей? Про це та більше дізнаєтеся із книжки...
"Не можна забагато обіцяти, – не раз думав дідуньо Петсон, коли пообіцяв котові Фіндусу, що до них на Святвечір прийде різдвяний гном. – Адже на світі немає ніяких гномів". Та потім нишком від кота він вирішив змайструвати гнома, який міг би рухатися й говорити. Та невдовзі змушений був визнати, що взявся за непосильне завдання.
Ті кілька тижнів перед Різдвом були дуже незвичні. Петсон здебільшого проводив час у столярні – все обмірковував і майстрував, тож у Фіндуса з'явилося відчуття, ніби його покинуто напризволяще. А ще йому було цікаво, хто той химерний невеличкий дідусь, що до них навідувався? Та попри все до Фіндуса таки прийшов його гном – достеменно такий, як він і хотів. Навряд чи Петсон міг собі уявити, що його винахід так добре спрацює.
Цікаво лишень, що ж, власне, сталося...
У книжці сучасного французького письменника (н. 1952 р.) йдеться про тяжкий пошук правди: батько, що пережив події Другої світової війни, знай розповідає синові про своє нібито героїчне минуле, нехай навіть у лавах дивізії СС, і тільки ненароком кинуті слова діда спонукають онука з’ясувати, що батько — колабораціоніст і зрадник, мерзенний нишпорка; проте ще тяжчого болю сину завдає усвідомлення, що батько все життя брехав йому. Адже зраджено довіру, втрачено зв’язок любові між найріднішими.
Добрий чарівник Кястутіс Каспаравічюс оповідає діткам казочку про навколосвітню подорож родини Бурих Ведмедів, які надумали відвідати всіх-усеньких своїх родичів у різних куточках земної кулі.
Для дошкільнят та молодших школярів.
Завтра уже Різдво. Лаура та її молодший братик Томі не можуть дочекатися свята. Цього року вони разом з мамою і татом збираються відзначати Різдво у тітки Марти.
Але не так сталося, як гадалося. Дорогою в них ламається автомобіль, і доводиться повертатися додому.
«І як ми тепер зустрінемо Різдво?» — запитує Томі.
Відповідь шукайте в цій чудово ілюстрованій книзі, яка розповість вам дивовижну різдвяну історію.
Навчися користуватися годинником завдяки веселій грі! Ця чудова барвиста книга допоможе тобі відкрити ще одне віконце в навколишній світ. Виконуючи разом із дідусем Петсоном та допитливим котом Фіндусом різноманітні цікаві завдання, ти легко навчишся визначати час за годинником.
Віргінія Кульвінскайте давно знайома литовським шанувальникам красного письменства. Донедавна вона була відома передусім як літературознавець та літературний критик, щоправда під ім’ям Віргінія Цібарауске. У 2018-му році світ побачила її перша поетична збірка «Двійник», чи радше, якщо бути зовсім точним, «Двійничка», — уже під справжнім прізвищем. Збірка одразу привернула до себе увагу своєю відвертістю й навіть оголеністю авторського начала: поетеса, здається, нічого не приховує й висвітлює всі найдальшій найтемніші закапелки своєї душі.
Продовженням — і стилістичним, і логічним — цієї книжки став і перший дебют Віргінії Кульвінскайте в прозі. «Коли я була малолєткою» можна назвати сучасним романом виховання. Адже тут також показано психологічне, моральне й соціальне формування особистості головної героїні, за якою може вгадуватися сама авторка, хоча письменниця уникає такого ототожнення.
Лихі дев’яності з їхніми соціальними потрясіннями, соціальний злам першого десятиліття литовської незалежності, дитинство в розбишацькому російськомовному районі Вільнюса, перша закоханість і перший болючий досвід спілкування з протилежною статтю, навчання в університеті та аспірантурі, поважне академічне середовище й неформальні тусовки, пошуки свого справжнього «Я» і свого місця на цьому світі — усе це описано відверто, чуттєво й без прикрас, а сама оповідь присмачена то гірким гумором, то веселою самоіронією, то похмурим сарказмом.
Окремої уваги заслуговує мова авторки — вона розмаїта, жвава і смаковита в діапазоні від літературного стандарту до зниженого жаргону. Причому тут Віргінія Кульвінскайте може похвалитися тим, чого так бракує багатьом сучасним прозаїкам — почуттям міри. Сподіваюсь, мені вдалося передати це українським словом.
Я впевнений, що книжка знайде живий відгук у різних поколінь українських читачів. Отож смачного!
Володислав Журба, перекладач
Повість Ольги Кобилянської «Земля» (письменниця назвала її оповіданням), вдаючись до сучасної термінології, можна вважати справжнім психологічним трилером.
В основу твору лягла подія, що трапилася 1894 р. в селі Димці на Буковині. В одній із тамтешніх селянських родин молодший брат убиває старшого, аби стати єдиним спадкоємцем батьківської землі.
Сповнена драматизмом та просто-таки якимись надлюдськими переживаннями оповідь заполонює уяву читача буквально з перших сторінок і тримає його в напрузі аж до останнього епізоду.
Повість інсценізовано та екранізовано.
Її переклали багатьма мовами світу.
До видання увійшли найкращі твори української письменниці Ольги Кобилянської (1863–1942). Вона однією з перших в українській літературі звернулася до відображення жінок-інтелігенток, які прагнули вирватися з міщанського середовища.
Ольга Кобилянська (1863-1942) — відома українська письменниця, учасниця феміністичного руху на Буковині. Однією з проблем, які глибоко її хвилювали, була доля жінки, її право на освіту, працю, громадське життя. Цій проблемі й присвячена повість письменниці «Царівна». Головна героїня твору, вольова і духовно багата Наталка, веде боротьбу з буденним споживацьким світом і є справжньою царівною своєї долі.
До книги увійшов один з найкращих творів І. Франка — «Перехресні стежки», який за жанром є соціально-побутовим романом. Напружений сюжет, трагічна розв’язка,ціла галерея яскравих героїв будуть тримати увагу читача до останньої сторінки твору.
До видання увійшли найвідоміші твори видатної української поетеси та письменниці Лесі Українки.
Серія науково-популярних видань для дітей віком від 2 до 4 років.
• Подає наочні відповіді на перші дитячі запитання
• Передбачає засвоєння знань в ігровій формі
• Пробуджує радість самостійних досліджень
• Містить ґрунтовно дібраний та перевірений матеріал
Поліція
• Які транспортні засоби використовує поліція?
• Що відбувається на місці дорожньо-транспортної пригоди?
• Навіщо потрібні поліцейські собаки?
Жмурко вміє дивитися в небо. Це надзвичайно важливе вміння — адже тільки небо завжди покаже, що в тебе на серці. Зате Дибайло вміє бачити світ таким, яким він є — і з цим нічого не вдієш. Але цього мало — бо є іще Щось, який учиться літати, завжди вчиться літати. І є Дзиґ, який живе на сімнадцятиповерховій кропиві. І є Терпець, який вічний так само, як вічний Бог. Здавалося б, ця чудова компанія цілком здатна забезпечити світові гармонію — але тут невідь звідки приходить Пурхивка і приносить свого Надуванчика…
Добра, тепла і мрійлива казка Івана Андрусяка оповідає про глибинні чари дитинства і невідворотну магію дорослішання, яка рано чи пізно мусить спіткати кожну дитину. Скільки б років їй не виповнилося!
«Загублений світ» (1912) — роман відомого англійського письменника Артура Конан Дойла (1859—1930), який відкриває цикл творів про професора Челленджера — людину непересічну в усіх відношеннях.
Четвірка сміливців — молодий журналіст Мелоун, професори Челленджер та Саммерлі й професійний мисливець лорд Рокстон — вирушає на пошуки загубленого світу в джунглі Південної Америки.
Сила-силенна пригод, страшних небезпек і знахідок чекають героїв на їхньому шляху. Їм доведеться мобілізувати усі свої сили та розум, щоб вижити й повернутися у цивілізований світ...
Переказ Чеза Бренчлі
Ілюстрації Фелікса Беннетта
Переклад з англійської Ірини Бондаренко
Казкова повість «Ундина» (1811) — найвідоміший твір німецького письменника епохи романтизму Фрідріха де ля Мотт Фуке — належить до класики світової літератури. В основі повісті — сюжет із германської міфології про чарівну ундину — звабливого духа води, що закохується в прекрасного юнака. Твір, написаний у дусі середньовічного лицарського роману, сповнений елементів фантастики й подекуди справді нагадує казку.
"Мобі Дік" — найвідоміший роман класика американської літератури Германа Мелвілла (1819—1891). Цей дивний твір поєднав у собі захоплюючі пригоди, глибокі філософські роздуми і велику людську драму.
Автор розповідає про мандри на китобійному судні — сюжет наче б і простий і в той же час багатоплановий. Герой роману капітан Ахаб вирушає у дуже ризикований рейс, він сповнений рішучості відшукати в океані кита-альбіноса на прізьвисько Мобі Дік.
Що штовхнуло його на цей крок: ненаситна жага помсти (капітан колись постраждав від кита) чи спроба довести свою владу над силами природи? Хто може стати переможцем у такому поєдинку, в жахливому вирі людських почуттів і непередбачуваної стихії?..
Переказ Марґарет Ельфінстоун
Ілюстрації Кеті Ельфінстоун
Переклад з англійської Марії Шурпік
Маленький Олівер з’явився на світ у робітному домі — місці, страшніше за яке важко уявити, — і втратив матір одразу після народження.
Поневіряння, які чекали на хлопчика попереду, — сирітський будинок, робота у трунаря, втеча від знущань і пропозиція заступництва від хрещеного батька лондонських крадіїв Феджіна — багатьох підштовхнули б на криву стежку злочинів. Але не Олівера Твіста.
Життєрадісний, щирий і милий хлопець зустріне містера Браунлоу, який дивуватиметься схожості Олівера з красунею на портреті у своїй вітальні. Аж тут і розпочнуться захопливі й повні небезпек пригоди Олівера Твіста…
Життя і дивовижні пригоди Робінзона Крузо, який прожив двадцять вісім років у повній самотності на безлюдному острові біля берегів Америки поблизу гирл річки Оріноко, куди він був викинутий корабельною аварією, під час якої весь екіпаж корабля, окрім нього, загинув; з викладенням його несподіваного звільнення піратами, написані ним самим.
Переказ Марґарет Ельфінстоун
Ілюстрації Кеті Ельфінстоун
Переклад з англійської Ірини Бондаренко
Повість “Собака Баскервілів” — один із наймістичніших творів класика англійської пригодницької літератури, майстра детективного жанру Артура Конана Дойла (1859—1930). Тут і надприродні явища, і родовий замок, і підступне вбивство, і старовинна легенда про прокляття роду Баскервілів. Проте навіть найбільш таємничі й незбагненні загадки долає меткий і допитливий розум Шерлока Холмса.
Повість не тільки захоплює читача, але й спонукає до спостережливості, викликає інтерес до життя та його таємниць.
Переказ Тоні Еванса
Ілюстрації Фелікса Беннетта
Переклад з англійської Ірини Бондаренко
Блискучий історичний роман - класика французької і світової літератури. Автор майстерно зображує середньовічний Париж з його сірими, плутаними вуличками, з його жорстоким норовом. Твір наповнений емоціями, стражданнями й вірою, таємницями й символами.
Ця книга про кохання трьох чоловіків до однієї жінки. Та кохання це різне: в когось чисте, в когось божевільне, в когось недовговічне. І, безперечно, головним персонажем роману є Собор Паризької Богоматері. Всі події пов’язані з цією непохитною спорудою, це жива істота, що вершить і долі головних героїв.
Переказ Тоні Еванса
Ілюстрації Кетті Флорес
Переклад з англійської Марії Шурпік
«Маленькі жінки» Луїзи Мей Олкотт — культовий роман багатьох поколінь американських дівчат. Ним зачитувались до самозабуття; над ним плакали і сміялися; його розбирали на цитати й неодноразово екранізували. Четверо сестер — миловида й пухкенька Меґ, незграбна і схильна до хлопчачих витівок Джо, манірна юна леді Емі та сором’язлива жертовна Бет — усі вони намагаються стати хорошими, зазнаючи невдач та здобуваючи маленькі перемоги на шляху до самовдосконалення. Їм співчуваєш і заздриш, разом із ними переживаєш та радієш. І врешті-решт ті далекі американські дівчатка стають по-справжньому близькими тобі, а роман — чи не найулюбленішим!
Ksiazka Larysy Myrgorodskiej «Pouczajace przygody Miodunczyka» jest przeznaczona dla dzieci i doroslych, ktorzy lubia im czytac. Zawiera historie: «Spotkanie przy pomaranczowej konewce», «Niespodziewana przygoda w wiosennym miescie», «O bialych mieszkancach i dobrych uczynkach», «Jak ujawniono tajemnice babelkow». Edukacyjna, oryginalna publikacja, ktora przekazuje milosc do natury, chec jej poznaniai jej ochrony. Bajki poruszaja wazne kwestie srodowiskowe.
Larysa Myrgorodska jest autorka ekologicznych projektow radiowych, swiadczacych o bardzo dobrej znajomosci tematu. W jednej z historii nieprzypadkowo mowi o szkodliwosci dla organizmu sztucznych dodatkow do zywnosci, poniewaz ma tez doswiadczenie zawodowe w kontrolowaniu technologii wytwarzania i jakosci produktow spozywczych.
Styl autorki jest dynamiczny, nowoczesny, fabula przeplatana jest wierszami odpowiednimi dla mlodszego odbiorcy, latwymi do zapamietania.
Dopelnieniem tekstu sa akwarelowe ilustracje Eugenii Szewczenko.
Книжка Лариси Миргородської «Повчальні пригоди Медунчика» — для дітей і дорослих, які люблять їм читати. До неї увійшли розповіді: «Знайомство біля помаранчевої поливальниці», «Несподівана пригода у весняному місті», «Про білих мешканців та добрі справи», «Як був розкритий секрет газбульки». Розвиваюче, оригінальне видання, що виховує любов до природи, бажання глибше пізнавати її та берегти.
Лариса Миргородська — авторка екологічних радіопроєктів, а тому добре володіє темою. В одній з історій не випадково розповідає про шкоду для організму штучних харчових добавок, бо також має фаховий досвід контролю за технологією виготовлення і якістю харчових продуктів.
Стиль казкарки — ненудний, сучасний, розповідь перемежовують поезії, які легко запам’ятовуються.
Доповнюють текст акварельні ілюстрації Євгенії Шевченко.
Юйя Вісландер – шведська дитяча письменниця, відома своїми історіями про непосидючу корову Маму Му та про її вірного друга Ворона. Герої книжок Вісландер постійно потрапляють у різноманітні пригоди і намагаються виплутатись із кумедних халеп.
Весела та винахідлива корова Мама Му не може спокійно випасатися на луці чи гойдатися на гойдалці. Адже їй так кортить втілити в життя найхимерніші ідеї! Добре, що давній друг Ворон завжди охоче їй допомагає!
Юйя Вісландер пише казки у співавторстві зі своїм чоловіком Томасом. У 2005 році подружжя нагородили премією імені Астрід Ліндгрен.
Ілюстрації до книг про пригоди Мами Му – це окрема історія! Ви ж любите дідуся Петсона і кота Фіндуса? Так от! Книги Юйї Вісландер намалював «батько» Петсона і Фіндуса, неперевершений Свен Нордквіст! Ви одразу впізнаєте його дотепні малюнки з неймовірною кількістю деталей!
Маму Му – найвідоміша корова Швеції, книги про неї перекладено на понад 30 мов і вони відомі в усьому світі!
Юйя Вісландер – шведська дитяча письменниця, відома своїми історіями про непосидючу корову Маму Му та про її вірного друга Ворона. Герої книжок Вісландер постійно потрапляють у різноманітні пригоди і намагаються виплутатись із кумедних халеп.
Весела та винахідлива корова Мама Му не може спокійно випасатися на луці чи гойдатися на гойдалці. Адже їй так кортить втілити в життя найхимерніші ідеї! Добре, що давній друг Ворон завжди охоче їй допомагає!
Юйя Вісландер пише казки у співавторстві зі своїм чоловіком Томасом. У 2005 році подружжя нагородили премією імені Астрід Ліндгрен.
Ілюстрації до книг про пригоди Мами Му – це окрема історія! Ви ж любите дідуся Петсона і кота Фіндуса? Так от! Книги Юйї Вісландер намалював «батько» Петсона і Фіндуса, неперевершений Свен Нордквіст! Ви одразу впізнаєте його дотепні малюнки з неймовірною кількістю деталей!
Маму Му – найвідоміша корова Швеції, книги про неї перекладено на понад 30 мов і вони відомі в усьому світі!
Юйя Вісландер – шведська дитяча письменниця, відома своїми історіями про непосидючу корову Маму Му та про її вірного друга Ворона. Герої книжок Вісландер постійно потрапляють у різноманітні пригоди і намагаються виплутатись із кумедних халеп.
Весела та винахідлива корова Мама Му не може спокійно випасатися на луці чи гойдатися на гойдалці. Адже їй так кортить втілити в життя найхимерніші ідеї! Добре, що давній друг Ворон завжди охоче їй допомагає!
Юйя Вісландер пише казки у співавторстві зі своїм чоловіком Томасом. У 2005 році подружжя нагородили премією імені Астрід Ліндгрен.
Ілюстрації до книг про пригоди Мами Му – це окрема історія! Ви ж любите дідуся Петсона і кота Фіндуса? Так от! Книги Юйї Вісландер намалював «батько» Петсона і Фіндуса, неперевершений Свен Нордквіст! Ви одразу впізнаєте його дотепні малюнки з неймовірною кількістю деталей!
Маму Му – найвідоміша корова Швеції, книги про неї перекладено на понад 30 мов і вони відомі в усьому світі!
Валер’ян Підмогильний (1901–1937) — видатний український письменник, творчість якого тривала трохи більше десяти років (був репресований 1934 р.). Його твори, зокрема й уміщені тут «Повість без назви...» та роман «Невеличка драма», що є зразками інтелектуальної прози, і дотепер приваблюють майстерністю психологічно-філософського дослідження людини в складних суспільних обставинах.
«Місто» В. Підмогильного — перший урбаністичний роман в українській літературі, з новими героями, проблематикою та манерою оповіді. Автор описав селянську українську молодь, яка у 20-х роках минулого сторіччя тисячами потягнулась у міста здобувати таку недосяжну колись науку.
очеш стати дорослою людиною просто зараз? Та будь ласка! Королева Хаосу це миттю організує! Іншим дітям треба до школи ходити, а їй, дорослій Наталці, — лише розважайся! Щоправда, невдовзі з’ясувалося, що доросле життя — не мед. Десь треба брати гроші, які швидко закінчуються, та ще й приглядати за молодшим братиком Петриком… Вона й гадки не мала, що дорослі мають цілу купу обов’язків…
Якщо раніше задля здійснення своєї мрії про доросле життя Наталка ладна була віддати що завгодно, а не лише старий годинник, то тепер вона за будь-яку ціну хотіла позбавитися чар королеви Хаосу і знову стати дівчинкою-школяркою. Але зробити це можна лише в чарівній країні Часу.
Наталка і Петрик вирушають у мандри, де на них чекають найдивовижніші пригоди…
Зазвичай, коли приїжджала бабуся, для Наталки і Петрика починалося свято. Адже, на відміну від батьків, з нею можна було піти коли завгодно у кіно, до лісу, до зоопарку. Але цього разу всі плани полетіли шкереберть, бо по приїзді бабуся занедужала. Старенька, мовляв, стала, нічого не вдієш… Підступна королева Хаосу ніби тільки цього й чекала. Вона завітала до Наталки й запропонувала свою допомогу в обмін на старий годинник. Мовляв, я враз поверну бабусину молодість і вона знову стане дужою, бадьорою й більше не хворітиме. Хіба Наталка могла не погодитися? Але вже наступного дня з’ясувалося, що королева й гадки не мала комусь допомагати. Скориставшись нагодою, вона, прагнучи зруйнувати світовий порядок, запустила зворотний відлік часу.
Щоб зупинити хаос, Наталка і Петрик вирушають до країни Часу, бо вони впевнені, що лише її могутній володар здатен приструнити хитрющу королеву. Але незабаром з’ясовується, що Володар Часу теж не всесильний…
«Різдво – це коли усі приносять мені подарунки», – пояснює сова маленькому зайчикові, і той одразу ж ділиться почутим із рештою лісових мешканців. І от уже усі звірі майструють дарунки для сови. Коли ж ті нарешті готові, одна за одною трапляються халепи…
Весела історія про те, як дарувати подарунки.
Гадаєте, навчатися, з радістю пізнавати світ і потрапляти у різні халепи можуть тільки діти?.. Помиляєтеся! Казкова бджілка Майя, яка не погоджується жити за строгим і чітким розкладом свого вулика, робить це справді талановито. Вона прагне щодня літати все далі й далі, вище й вище, підкорюючи нові й нові простори. Бджілка мріє познайомитися з різними мешканцями нашої чудової планети, а особливо – людиною! Майя прагне знайти нових друзів та стати незвичайною, видатною бджолою. Що з цього вийшло – дізнаєтеся, прочитавши книгу відомого німецького письменника Вольдемара Бонзельса «Пригоди бджілки Майї».
Інтерактивна книжка для дітей віком від 4 до 7 років.
• Чудові розмальовки й цікаві завдання.
• Вкладка з наліпками та саморобками.
• Ігри з детальним описом правил і покрокові вказівки для самостійних експериментів.
• Стисло викладена пізнавальна інформація на кожному розвороті.
Роман «Хіба ревуть воли, як ясла повні?» належить перу двох авторів — Панаса Мирного (первісний задум, ідейно-тематична концепція) та його брата Івана Білика (поглиблення проблематики твору, удосконалення композиції та стилю). Твір став першою в українському письменстві монументальною селянською епопеєю, усебічним змалюванням життя українського села. Автори сміливо утверджують важливу в усі віки ідею — народ жив би мирно, якби не нестерпне гноблення, і лише за допомогою насильства можливо змінити світ. Сучасні літературознавці визначають тему роману як зображений на широкому суспільному тлі життєпис злочинця Чіпки від його народження до ув’язнення на каторгу. Цікаво, що в радянських підручниках і посібниках дещо інакше формулювали тему цього твору: «Зображення життя та боротьби українського селянства проти соціального гноблення, зокрема кріпосництва, напередодні й під час проведення реформ, що розпочалися 1861 р.».
До видання увійшли одні з найкращих творів талановитого українського письменника, чудового новеліста, послідовника І. Франка, майстра слова Михайла Коцюбинського — повість «Тіні забутих предків» та новела «Intermezzo». Невеликі за обсягом, проте психологічно напружені твори, в яких письменник зобразив живі й правдиві образи, належать до найвищих досягнень української класичної прози.