У виданні представлені аналітичні, літературно-критичні, літературознавчі, культурно-філософські есеї та статті Анатолія Дністрового, написані упродовж останніх 25 років і присвячені знаковим постатям, темам і процесам як світової літератури, так і української літературної традиції. «Паноптикум. Література» — це своєрідна «книга спостережень» автора, багатовекторний аналіз літератури, критичний огляд особистого творчого шляху в контексті розвитку українського літературного процесу крізь призму змін культури та глобальних трансформацій у соціумі. Для широкого кола читачів та всіх, кому цікава фахова літературна аналітика.
На культурній мапі модерної української мови є дві важливі точки: Бад-Емс, звідки указом намагались переконати світ, що української мови немає, не було і бути не може, і Страсбург — точка, де 21 березня 2022 року українська отримала статус майбутньої офіційної мови Європейського Союзу.
Орися Демська розповідає про зародження й розвиток української мови від індоєвропейської прамови до наших днів, її взаємодію з іншими мовами, історію взаємозбагачень, непримириме протистояння з російською і перебіг лінгвоцидів, із яких вона все ж таки вийшла переможницею.
Доступно про формування української державності і національної ідентичності через мову і завдяки мові.
Ця книжка — життєпис одного з найвидатніших українських поетів ХХ століття. Йдеться про нащадка шляхетного українського роду, в якому з покоління в покоління тривала боротьба двох душ, української й польської, сина «того Тадея», вихованця київської Старої Громади, яскравого представника неокласичного п’ятірного ґрона.
Утім до «чистоти і простоти» неокласицизму молодий митець ішов, переживши період захоплення «темними вежами» символізму, гріховними спокусами, «ядом чарівним». Мистецтво рівноваги утвердилося після досвіду опіумних візій, наркотичних парадизів, естетизації зла.
Шукаючи нових цінностей у покинутому Богом світі, поет однаково цінує Гомера й Бодлера, античність і декаданс. Окрема сюжетна лінія книжки — історія співіснування Максима Рильського з радянським режимом, аналіз його текстів з подвійним дном, текстів-шифрів, які доносять для нас трагічні колізії доби великого терору. У найтяжчі часи він зоставався вірним своїй прихильній музі, релігії краси й гармонії.
Гуляючи Києвом, легко впізнати численні локації, описані в поемах і романах початку ХХ століття. Десь змінилися номери помешкань, по-новому пофарбовані фасади, іноді інші назви вулиць, але якщо придивитися, то можна уявити, як у «Льоху мистецтв» на Городецького сиділи за одним столом Тичина й Курбас, трохи далі, в кабінеті Підмогильного, збирався чи не весь мистецький Київ, а в підвалі готелю «Континенталь» зустрічалися за кавою непримиренні аспанфути, символісти й спіралісти. Вечірнім Хрещатиком гуляли справжні «марсіани», і в Георгіївському провулку шукала нових обріїв таємнича мистецька теософська дев’ятка.
Нова книжка Віри Агеєвої — це мандрівка літературним Києвом початку ХХ століття. Авторка покаже Київ очима авангардних художників, бунтівних емансипанток, богемних поетів, Київ, у якому жили й творили, попри все, що відбувалося довкола, Київ, який вистояв, уберігши свою історію та майбуття.
Мова — це не просто сукупність слів, що зберігаються в словниках, і не довільний набір значень. Мова — це спосіб мислення й відображення дійсності, це картина світу, яку почали малювати наші далекі пращури й продовжать довершувати наші далекі нащадки. Ми теж беремо безпосередню участь у її творенні, постійно доповнюючи та вдосконалюючи тло й сюжет. Наша мовна картина демонструє те, яким ми бачимо світ. А бачимо ми його українською.
Книжку «Бачити українською» присвячено найголовнішій одиниці мови — слову. Саме воно дає нам змогу порозумітися (і посваритися), передати важливу (і неважливу) інформацію, висловити почуття (і навіть просто подумати про них). А загалом — саме зі слова почалося буквально все. А що «все»? — спитаєте ви. Щонайменше — ця книжка, а щонайбільше — людська свідомість. І це не жарт, бо жартів у книжках про мову не буває.
Чи знаєте ви, що голосних в українській мові приблизно в п’ять разів менше, ніж приголосних? Чи чули ви про нескладотворчі звуки? А про літеру Шредінгера? Чи відомо вам, що шиплячі постійно мімікрують під інші приголосні української мови?
Якщо чесно: ви все це знаєте. І навіть якщо вам здається, що ви гадки не маєте, за яким принципом слід вимовляти ті чи інші звуки, ваші мовна свідомість і мовленнєвий апарат роблять це бездоганно.
Книжка «Чути українською» не змушуватиме вас учити правила чи зубрити мовні закони. Це вже робила колись ваша вчителька української мови та літератури. Завдання книжки — пояснити, за якими правилами й закономірностями працює звукова система, а ще — чому наша абетка майже досконала. І, звісно, переконати вас, що українська мова — це надзвичайно цікаво, легко і місцями навіть корисно.
Ця унікальна книга про оселю нашого буття – українську мову. Саме про неї оригінально й захопливо розповідає автор, пропонуючи абсолютно новий, позбавлений стереотипів підхід.
Видання має стислий формат. Тут немає води, ліричних відступів, пафосних слів – тільки конкретика, приправлена рясним фактажем. Тепер такі часи... З війною ми швидко перейшли від романтизму до реалізму. Не хочеться пустопорожньої балаканини, зайвих слів і довгих фраз, що часто буває в подібних популярних лінгвістичних роботах. Хочеться все по суті. Пропонована книга без винятку буде цікавою всім, хто прагне краще пізнати мову незламного українського народу.
Новий авторський виданок наголошує на питомій синтаксі української мови супроти кальок, які нас десятиріччями змушували переймати з мови московської. Словник розкриває лаконічну природу рідної мови та пропонує читачам її розлоге фразеологічне багатство. Немоскалька насамперед є начасним виданням на тлі московитського вторгнення в Україну. Це якнайкраща спонука зросійщеним українцям заговорити мовою рідного народу.
Почніть говорити німецькою– вивчіть 1000 слів – і Ви швидко і впевнено опануєте повсякденну лексику. 80% цієї лексики – вже Ваші. Для кожного слова є практичний приклад вживання речення і фонетична транскрипція, а також безліч порад щодо правильного використання мови. Ця книга – ідеальний помічник і надійний супутник в повсякденному житті при вивченні німецької мови як іноземної.
Даний посібник є продовженням попереднього видання “Іспанська мова за 4 тижні”. Запропонований інтенсивний курс іспанської мови зацікавить не лише тих, хто починає її вивчати, а й тих, у кого виникла потреба швидко та ефективно відтворити в пам’яті іспанську лексику і повторити граматику. До посібника додається електронний аудіододаток із записами всіх діалогів.
Українсько-російський словник правдивої мови «Скажи мені українською» має на меті повернути розуміння величі й краси української мови, а також покращити загальний рівень володіння українською мовою в побуті та діловому спілкуванні. Формат словника наочно показує відмінності між правдивою українською мовою й штучними запозиченнями з мови російської. Словник є черговою авторською спробою наголосити на винятковій важливості вжитку питомих українських слів і висловів на противагу калькованим та запозиченим, головно росіянізмам. Ця нагальна потреба зумовлена тотальним засміченням рідної мови самими ж її носіями.
Посібник є продовженням попереднього видання “Німецька мова за 4 тижні”. Запропонований інтенсивний курс німецької мови зацікавить не лише тих, хто починає її вивчати, а й тих, у кого виникла потреба швидко та ефективно відтворити в пам’яті німецьку лексику і повторити граматику. До посібника додається компакт-диск із записами всіх діалогів.
Почніть говорити іспанською– вивчіть 1000 слів – і Ви швидко і впевнено опануєте повсякденну лексику. 80% цієї лексики – вже Ваші. Для кожного слова є практичний приклад вживання речення і фонетична транскрипція, а також безліч порад щодо правильного використання мови. Ця книга – ідеальний помічник і надійний супутник в повсякденному житті при вивченні іспанської мови як іноземної.
Захоплюючий курс іспанської мови.
Не вимагає попередніх знань.
За ним можна займатися всім охочим у будь-якому віці вдома або на курсах.
Ідеальний для тих, хто хоче освіжити свої знання іспанської мови.
У словнику описано понад 1250 слів-паронімів української мови (майже 500 гнізд). Подано їхню акцентуаційну, граматичну та стилістичну характеристику. Мета словника — допомагати користувачам практично оволодіти лексичним багатством української мови, удосконалювати культуру мовлення. Для широкого кола користувачів, учнів загальноосвітніх навчальних закладів усіх типів, учителів, студентів. Словник корисний і для іноземців, які вивчають українську мову, даючи змогу глибше пізнати її звуковий лад і морфемну будову.
Посібник є продовженням попереднього видання “Англійська мова за 4 тижні”. Запропонований інтенсивний курс англійської мови зацікавить не лише тих, хто починає її вивчати, а й тих, у кого виникла потреба швидко та ефективно відтворити в пам’яті англійську лексику і повторити граматику. До посібника додається аудіододаток із записами всіх діалогів.
Мові байдуже хто ви: святий чи грішник, благодійник або ж вбивця. Якщо за життя вам вдалося зробити щось достатньо незвичне чи екстравагантне, мова з радістю покладе вас у шафку і дбайливо збереже для нащадків.
У книжці мовознавця Рустама Гаджієва ви знайдете лінгвістичні історії з усього світу — від Нікарагуа, де місцеві діти самі створили для себе жестову мову, й до Великої Британії з її Пороховою змовою, катами і започаткованими ними словами.
Чому сучасний ісландець запросто може прочитати древні тексти без допомоги, і чому у нас так не вийде? Як навахо шифрували послання американців під час Другої світової війни та чим така страшна валлійська (яка насправді не така вже й валлійська)?
Рустам розкаже не лише про усе це, а й про об’єднання та поширення німецької мови, пояснить, як мовне питання стало причиною зіткнення потягів у Бельгії, розтлумачить картину Брейгеля, на якій зашифровано понад сотню ідіом з нідерландського фольклору. Мовознавець познайомить вас із лінгвокриміналістами, говіркою британських геїв, горилою Коко та навіть китайськими ієрогліфами. І заодно розповість, як з мовознавчої точки зору пов’язані легендарна «паляниця» і сумнозвісний «поребрик».
Даний посібник є продовженням попереднього видання “Італійська мова за 4 тижні”. Запропонований інтенсивний курс італійської мови зацікавить не лише тих, хто починає її вивчати, а й тих, у кого виникла потреба швидко та ефективно відтворити в пам’яті італійську лексику і повторити граматику. До посібника додається електронний додаток із записами всіх діалогів.
Посібник містить тексти, котрі є основою для розмовних тем як для щоденного вжитку, так і для ознайомлення з відомими представниками польської культури та історії. Поруч з польськими текстами подано і український їх переклад, а після кожної теми додається перекладний словничок важких слів.
Посібник адресовано учням, які вивчають польську мову на початковому та середньому рівні, учителям, репетиторам, батькам.
Існує два типи людей: перші легко опановують іноземні мови, а другим доводиться для цього попітніти… Але після того, як я спробувала все, довелося знайти спосіб, що допоміг би мені зберегти в голові все вивчене, зважаючи на мою жахливу пам’ять. Так виникла ідея малювати, щоб легше запам’ятати слова та граматичні конструкції. Згодом малюнків набралосяна цілу книжку, а вивчення англійської стало справжнім задоволеннямЛюсі Ґутьєррес
Інтригуючі розповіді Сера Артура Ігнатіуса Конан Дойла про розслідування Шерлока Голмса та доктора Вотсона заворожують не одне покоління читачів, адже головні персонажі розслідують складні та заплутані злочини з блискавичною інтелектуальністю, іронічністю та аристократизмом, що надає змогу особливо насолодитися розкриттям справи. «Спілка рудих» є одним із найяскравіших творів, навіть сам автор поставив цю розповідь на друге місце зі своїх 12 найулюбленіших оповідань про Шерлока Голмса. До цієї книжки увійшли кілька кращих оповідань про одних із найпопулярніших персонажів усіх часів і народів.
Сучасний словник гарної української мови «Мова – не калька» розкриває велич і красу рідної мови, звільняє її від суржику й чужомовних запозик. Словник містить самобутні українські слова та вислови, поставлені на противагу звичному (буденному) словниковому запасу сучасних українців. У Словнику опрацьовано понад 20 000 найбільш проблемних слів та висловів украй потрібних для збагачення мовної культури кожного українця. Призначений для найширшого кола шанувальників української мови: викладачів, студентів, учнів і вчителів, урядовців, ділових людей, учених, письменників, перекладачів, журналістів, працівників редакцій і видавництв тощо, одне слово, для всіх, кому небайдужа доля рідної мови, культури й словесності.
Цей посібник є першою україномовною систематичною практичною граматикою корейської мови, яка розрахована на осіб, що освоїли базовий нормативних курс сучасної корейської мови та бажають поглибити чи систематизувати свої знання. В основу матеріалу «Граматики» покладено, з одного боку, мову сучасної корейської преси та літератури, а з іншого боку, повсякденну розмовну мову з урахуванням найсуттєвіших стилістичних та діалектних особливостей. У кінці «Граматики» міститься додаток, який пропонує стислий опис відмінностей між літературним стандартом корейської мови у Республіці Корея та КНДР. Книга призначається у першу чергу для студентів сходознавчих вузів та факультетів, аспірантів та викладачів, а також для найширшого кола читачів, які цікавляться корейською мовою.
Цей посібник є першою україномовною систематичною практичною граматикою японської мови, яка розрахована на осіб, що освоїли базовий нормативних курс сучасної японської мови та бажають поглибити чи систематизувати свої знання. В основу матеріалу «Граматики» покладено, з одного боку, мову сучасної японської преси та літератури, а з іншого боку, повсякденну розмовну мову з урахуванням найсуттєвіших стилістичних та діалектних особливостей. У кінці «Граматики» міститься додаток, який пропонує стислий опис граматики класичної старописемної японської мови бунґо. Книга призначається у першу чергу для студентів сходознавчих вузів та факультетів, аспірантів та викладачів, а також для найширшого кола читачів, які цікавляться японською мовою.
Даний підручник призначається для україномовних студентів вищих навчальних закладів, які починають вивчати китайську мову з нуля, і відповідає програмі перших трьох семестрів навчання китайській мові для мовних спеціальностей у якості основної іноземної мови. Мета посібника — виробити у студентів навички вільного спілкування, сприйняття неспеціалізованого мовлення на слух та читання текстів середнього рівня складності. Для студентів філологічних та лінгвістичних вузів та факультетів, а також для всіх, хто цікавиться практичним вивченням китайської мови.
Посібника задресовано всім небайдужим до живої української мови незалежно від віку й освітнього рівня. Він осягає головні правописні норми та правила, особливості вживання іменних і службових частин мови в офіційно-діловому стилі, складні випадки перекладу науково-технічної, економічної та иншої термінології. У низці виносок із посилками вперше пояснено значини призабутих чи «зрепресованих», але природних для нашої мови термінних слів і словосполук, унормованих у ДСТУ 3966:2009 і чинному правописі.
У словнику вміщено понад 25 тисяч термінів різних галузей традиційної медицини, зокрема терапії, хірургії, стоматології, онкології, імунології, а також нових медичних напрямків — імуногенетики, генної інженерії, радіоізотопної діагностики тощо.
Розрахований передусім на студентів, аспірантів і викладачів, а також лікарів-практиків, перекладачів медичної літератури, усіх, хто користується термінопоняттями цієї важливої для суспільства галузі наукового та практичного знання.
Час тішитися неймовірним мовним різноманіттям, що постає перед нами з народження та надихає й зачаровує людей, відколи вони навчилися розмовляти. Ця книжка відкривається першими звуками, що їх дитя чує в материнській утробі. Діти здатні швидко навчатися декількох мов водночас. Софі Гардах показує, що ця здатність завжди була неодмінним і звичним аспектом людської поведінки — від найперших свідчень про писання різними мовами на месопотамських глиняних табличках і до ролі торгівлі в обміні словами між різними культурами й континентами, що починався з багатомовних родин торговців.
Авторка проводить нас «книжковими кладовищами» середньовічних синагог; розповідає про загадки ієрогліфів і клинопису та тривалі спроби їх розшифрувати; у Британії відкриває таємничу втрачену мову кіпро-мінойських письмен; а ще знайомить з унікальною мовою, яку винайшли діти в тихоокеанських колоніях Німеччини.
Це книжка про мови й про людей, які в них кохаються. Про дивні, чудові способи використання мов людьми ще із часів найперших записів на глиняних табличках. Про мовні ниточки, які пов’язують нас усіх. Понад усе, ця книжка — суцільне задоволення.
Пропонована книжка викладача кафедри семітології та гебраїстики Санкт-Петербурзького державного університету М. Є. Алексєєвої — підручник сучасного івриту для початківців. Лексико-граматичний матеріал підручника, поданий за принципом «від простого до складного», спрямований на непідготованого читача і має на меті поступове підвищення ним свого рівня володіння мовою. Поєднання граматичного і комунікативного підходів до вивчення сучасного івриту дає учням змогу опанувати його граматичні норми й, починаючи з перших уроків, спілкуватися цією мовою. Передбачено заняття з викладачем, але в разі систематичного ознайомлення з фаховою довідковою літературою цей підручник можна використовувати і для самостійної роботи.
Почніть говорити англійською– вивчіть 1000 слів – і Ви швидко і впевнено опануєте повсякденну лексику. 80% цієї лексики – вже Ваші. Для кожного слова є практичний приклад вживання речення і фонетична транскрипція, а також безліч порад щодо правильного використання мови. Ця книга – ідеальний помічник і надійний супутник в повсякденному житті при вивченні англійської мови як іноземної.
Швидко засвоюйте англійські дієслівні форми і впевнено використовуйте їх завдяки чіткому двосторонньому принципу. Зліва – таблиці відмінювання, праворуч – приклади речень, ідіоми і примітки щодо використання цих форм. Ви працюєте з програмним забезпеченням, яке уможливлює тренування відмінювання для більш ефективного навчання.
Мова ненависті — річ погана, але під час війни — цілком добра й навіть необхідна. Як ми називаємо ворога? За якими мовленнєвими особливостями легко його розпізнаємо? Чи вміємо ми воювати словом? Чи достатньою є наша русофобія? Авторка книжки «Перемагати українською» намагається розібратися з усіма цими питаннями й доводить, що воювати на мовному фронті так само важливо, як і безпосередньо на полі бою.
Наша мова вміє давати відсіч ворогам і бути твердою крицею, однак для українського народу вона є передусім домом буття. Українська — це мова любові, ніжності й підтримки в тяжку мить. І саме зараз вона потрібна нам як ніколи. Книжка «Перемагати українською» — це також про плекання українського слова й прагнення берегти його попри все.
Швидко засвоюйте німецькі дієслівні форми і впевнено використовуйте їх завдяки чіткому двосторонньому принципу. Зліва – таблиці відмінювання, праворуч – приклади речень, ідіоми і примітки щодо використання цих форм. Ви працюєте з програмним забезпеченням, яке уможливлює тренування відмінювання для більш ефективного навчання.
22 ЕСЕЇ ПРО УКРАЇНСЬКІ РОМАНИ
ВІД КУЛІША ДО КАРПИ
Книга Тетяни Трофименко, літературної критикині, або ж критикиці, як її називають у літсередовищі, присвячена знаковим романам, які відображали реалії доби й фіксували стильові й світоглядні зміни в мистецтві. Романи, які розповідають нам про життя й головні проблеми українців від ХІХ до першої третини ХХІ сторіччя.
Авторка осмислює твори Івана Нечуя-Левицького, Панаса Мирного, Ольги Кобилянської, Валер’яна Підмогильного, Івана Багряного, Ірини Вільде, а також романи Юрія Андруховича, Сергія Жадана, Оксани Забужко, Марії Матіос, Олександра Ірванця, Ірени Карпи та інших. Це не канон, не есеї для підготовки до ЗНО, а насамперед спроба поговорити про жанр, про те, як ідеології та суспільний процес впливають на творчість, а також про те, чому й досі точаться дискусії про «великий український роман».
Цей кишеньковий довідник допоможе засвоїти основні граматичні правила іспанської мови, необхідні для практичного володіння нею. Він охоплює частини мови, граматичні часи та основні форми дієслів, що викликають певні труднощі. Усі правила проілюстровано прикладами.
Книга адресована учням спеціалізованих шкіл, студентам, учителям, а також усім, хто прагне вивчити іспанську мову самостійно та навчитися правильно нею писати й розмовляти.
Мова – це надзвичайно складний механізм поєднання букв у слова і слів у вислови з подальшою трансформацією у тексти. Але в основі, все одно, залишаються окремі букви та їхнє найпростіше поєднання. Сучасній людині, яка живе в матеріялізованому світі, важко зрозуміти їхнє значення, оскільки вони несуть не явище, а сутність. Але, зрозумівши їх, поряд із нею відкривається інший, енергетичний, духовний світ як вищий рівень свідомости та гармонії в собі, у суспільстві, у просторі.
Книга розрахована на широке коло читачів, може бути корисною поціновувачам української культури, філологам, педагогам, громадським і політичним діячам, а також усім, хто цікавиться культурогенезом українського народу.
Ця книга є універсальним джерелом знань для усіх, хто вивчає англійську мову. Двомовна природа цього видання, тематика його лексичного та граматичного наповнення покликана якнайкраще сприяти учням і студентам у підготовці до державної підсумкової атестації (ДПА) та зовнішнього незалежного оцінювання (ЗНО), а також складання міжнародних іспитів з англійської мови. Основними перевагами Словника є його двомовність, тематичність і навчальний характер. Двомовна природа Словника якнайкраще відтворює суть та показує практичне застосування ключових англійських слів і висловів у сучасному розмовному та писемному мовленні. Тематичне розташування матеріалу дасть можливість користувачам зосередити увагу на найнеобхіднішому матеріалі, а навчальний характер Словника дозволить поглибити й удосконалити знання окремих розмовних і граматичних тем, словосполучень та словотвору.
Фіксація особливостей мовлення Львова ХХ століття — мета цієї праці. Джерелами слугували насамперед власні спостереження авторок за словниковим фондом мовців рідного міста, а також художня та мемуарна література авторів-львів’ян. Особливістю книги є не тільки тлумачення багатьох, іноді уже призабутих слів, сталих словосполучень, фразеологізмів, прислів’їв та приказок, а й розлогі цитати, у яких згадано про львівські традиції й звичаї, історичні події, особливості побуту. Героями цих мініоповідок є не тільки вигадані персонажі, а й часто відомі львів’яни.
«Лексикон львівський» виходить у серії «Діалектологічна скриня», одне із завдань якої — публікація надбань народної мови. Такі видання сприятимуть появі в майбутньому якомога повнішого кадастру словника української мови.
Правила та розмовні теми у виданні зібрано у 12 комплексних уроків, де разом із тематичною лексикою розглядаються вимова звуків та правила написання, різні часові форми та правила, що стосуються їх використання. Граматичні правила у виданні подаються разом із вправами, які допоможуть закріпити знання.
Запропонований у посібнику інтенсивний курс іспанської мови зацікавить не лише тих, хто починає її вивчати, а й тих, у кого виникла потреба швидко та ефективно відтворити в пам’яті іспанську лексику і повторити граматику. До посібника додається аудіододаток із записами всіх діалогів.