
Відправка замовлень - 16 лютого
Роман "Сад Гетсиманський", є одним із перших творів світової літератури, що розкриває злочинну суть сталінізму. У романі детально описано етапи терору, якого зазнав головний герой Андрій Чумак та сотні тисяч українців у 30-ті роки минулого століття. Лише надзвичайно сильні духом змогли вижити зберігши людську гідність і протистояти цій системі насильства та безправ'я. Іван Багряний зазнав жорстоких репресій у сталінський період. У 1945 році він емігрував з СРСР та оселився у ФРН. Саме там Багряний написав свої найвідоміші твори, серед яких "Сад Гетсиманський", "Тигролови", "Огненне коло", "Маруся Богуславка" та інші. Його переживання та болісна доля відобразилися в його творчості, яка здобула визнання в усьому світі.
Високохудожні твори Івана Франка стали окрасою української літератури, окремі з них входять до шкільної програми. Запропоновані у книзі програмні («Фарбований лис», «Сойчине крило») та позапрограмні твори позначені оригінальним національним колоритом та орієнтовані на моральні цінності людини. Для школярів, учителів, студентів, науковців, усіх поціновувачів творчості І. Франка.
Це видання містить два найвідоміших твори українського письменника в еміграції Івана Багряного – «Сад Гетсиманський» і «Тигролови». У своїх романах – почасти автобіографічних – автор безжально викриває всю злочинну, цинічну й антигуманну сутність комуністично-сталінського режиму зокрема й тоталітаризму взагалі. Головні герої творів, попри всі знущання, приниження, тортури кривавих прислужників каральної машини НКВС, не занепадають духом, продовжують опиратися режимові й залишаються людьми. Обидва романи вкрай актуальні й у наш час, адже дають змогу краще усвідомити мотиви й наміри рашистів, які насправді є палкими послідовниками сталінських карателів. Саме до їхніх жорстоких і нелюдських методів та ідей вони досі вдаються у своїх діях. Романи подано не хронологічно написанню, але саме така послідовність, на думку укладачів книги, є слушною, оскільки допомагає краще побачити розгортання й розвиток подій в обох творах. Хоча романи мають різні сюжети й героїв, тематика у них спільна. Пропонована книга буде цікавою для найширшого кола читачів: молоді, воїнів ЗСУ, тих, хто цікавиться історією України, та багатьох інших.
«Героїди» («Листи героїнь») — унікальний у римській поезії, створений Овідієм епістолярний жанр. Міфічні героїні, насправді ж реальні жінки, у формі ліричного монологу виливають свої переживання, викликані розлукою з чоловіками чи коханцями. Автор «Героїд», тонкий психолог, майстер риторичної й декламаційної поезії, «інсценізує» вражаючий розмаїттям і багатством емоцій світ жіночої душі. Усе це «дійство» — на тлі макросвіту: суходолу, моря і неба. «Героїди», у своїй психологічній заглибленості, — наче відлуння голосів грецьких трагіків, які теж, просто неба, оспівували вічне — любов і страждання.
Свою комедію «Дванадцята ніч, або Що собі хочете» Вільям Шекспір назвав на честь свята, яке в Англії відзначають на дванадцятий день Різдвяних свят (в Україні – це Богоявлення, або Водохреще). Це весела історія про дружбу, кохання та шляхетність, у якій смішні непорозуміння призводять до кумедних і дивовижних подій. І все закінчується щасливо – мрії здійснюються!
Ця оповідь – про споконвічне та незрівнянне почуття, без якого життя немислиме, – про кохання. Тож Ромео і Джульєтта сьогодні постають перед вами такими бажаними, неповторними в своїй любові, юними і подібними в чомусь до вас самих...
Молодий амбітний доктор Ендрю Менсон горить любов’ю до обраної професії, намагається за будь-яких обставин сумлінно виконувати свої обов’язки, прагне до самореалізації і мріє про великі досягнення. Однак поступово уявний ідеальний світ головного героя руйнується: медична система виявляється вкрай недосконалою, чисту душу порядного лікаря отруює заздрість, жадоба грошей і слави, нові друзі — насправді егоїстична, марнославна і підступна лондонська еліта… Зрештою, моральні та духовні принципи поступаються звичайним людським потребам. Чи зуміє маленька людина і великий професіонал протистояти неправді, ефемерному успіху і здобути фортецю справжніх цінностей?
Дитинство і юність Девіда Морея не можна назвати щасливими... Зате тепер, у зрілі роки, він може насолоджуватися розкішним життям в Швейцарії, відвідувати престижні заходи у вищих колах французького суспільства або оперні прем’єри в Італії. Він може дозволити собі колекціонувати роботи відомих митців. Але все це плата. Ті тридцять срібняків, які він, як Юда, отримав за зраду. Девід Морей зрадив свою любов... Але чи зможе він покаятися і спокутувати свої гріхи?
Доктор Джон Дуліттл вирушає у далекий заморський край, щоб побачитися та потоваришувати з не менш талановитим натуралістом із загадковим ім’ям. Хто на цей раз складе йому компанію у пошуках пригод? Поділюся секретом – із Африки повернуться два важливих герої, яким Доктор дуже зрадіє. Сенсаційні відкриття вже знайомих вам героїв, корида, війна, коронація, подорож по океанському та морському дні – невже це все пов’язане із нашим Доктором? Так, так, так, і ще багато всього іншого. Тож пориньмо в атмосферу пригод із новим оповідачем, який все це бачив на власні очі!
Доктор Джон Дуліттл вирушає у далекий заморський край, щоб побачитися та потоваришувати з не менш талановитим натуралістом із загадковим ім’ям. Хто на цей раз складе йому компанію у пошуках пригод? Трішки привідкрию вам таємницю — з Африки повернуться два важливих герої, яких Доктор буде невимовно радий бачити. Сенсаційні викриття вже знайомих вам героїв, корида, війна, коронування, подорож океанським та морським дном — невже це все пов’язане із нашим Доктором? Так, так, так і ще багато всього іншого. Мерщій поринайте в атмосферу пригод із новим оповідачем, що повідає історію з перших уст!
Сучасний словник гарної української мови «Мова – не калька» розкриває велич і красу рідної мови, звільняє її від суржику й чужомовних запозик. Словник містить самобутні українські слова та вислови, поставлені на противагу звичному (буденному) словниковому запасу сучасних українців. У Словнику опрацьовано понад 20 000 найбільш проблемних слів та висловів украй потрібних для збагачення мовної культури кожного українця. Призначений для найширшого кола шанувальників української мови: викладачів, студентів, учнів і вчителів, урядовців, ділових людей, учених, письменників, перекладачів, журналістів, працівників редакцій і видавництв тощо, одне слово, для всіх, кому небайдужа доля рідної мови, культури й словесності.
Берті Вустер і його вірний слуга Дживс крокують пліч-о-пліч і в сонячні дні, і коли нависають грозові хмари. Вкотре на голову молодого Бертрама звалюється гора проблем: то він поспіхом заручається з Флоренс і швидко розуміє, що вскочив у халепу, то тітонька Далія прагне будь-яким способом домогтися популярності свого журналу, то з’являються давні друзяки і слізно просять про допомогу в складних ситуаціях. І як завжди, усі дороги ведуть до Дживса! Тільки його гострий розум і кмітливість рятують від біди.
Гостросюжетний роман від оскароносного сценариста Сідні Шелдона
Зрада зробила її сильною. Помста — легендою.
У цій книжці американський письменник і сценарист Сідні Шелдон описує карколомні пригоди головної героїні – розумної, сміливої й винахідливої Трейсі Вітні. Після трагічного випадку її життя діаметрально змінилося. Довелося воювати за справедливість. Далі настала друга крута зміна. Очікується й третя. Та чи здійсниться вона?
Автор подає панорамні картини місць подій, жваво й мальовничо описує персонажів та їхні дії й тим самим стимулює уяву читачів, підсилює яскраве враження від роману «Якщо настане завтра» – екранізованого поряд з іншими дванадцятьма.
Сідні Шелдон удостоєний іменної зірки на голлівудській «Алеї слави», його твори перекладено 52 мовами й видано накладом понад триста мільйонів примірників.
Найвідоміший роман Джейн Остін "Гідність і гонор" (також відомий під назвою "Гордість і упередження") був вперше опублікований у 1813 році і є одним із найвідоміших творів англійської літератури.
Спокійний світ родини Беннетів, які мають п’ять дорослих доньок, збурює новина: сусідній маєток орендував молодий заможний одинак містер Бінглі, пробудивши матримоніальні сподівання не однієї юної леді. Ба більше, у нового сусіда є неодружений приятель містер Дарсі, статки якого перевершують усі мрії мамусь незаміжніх доньок. До того ж містер Дарсі начебто накинув оком на одну з дівчат Беннет – іронічну, розумну, гарненьку Елізабет. Та чи сподобається гонористий містер Дарсі незалежній Елізабет? А може, вона помиляється щодо справжньої натури відлюдькуватого містера Дарсі?
Роман Джейн Остін, сповнений тонкої іронії й гумору, насичений живими діалогами і комічними та драматичними ситуаціями, малює блискучий портрет англійського вищого і середнього суспільства, вже два століття викликає гостру зацікавленість читачів.
На написання історичного роману «Тлумач тіл» іспанського письменника Антоніо Ґаррідо надихнула реальна постать: прототипом головного героя став китайський учений Сун Ци – перший у світі фахівець із судової медицини.
Після смерті дідуся завзятий криміналіст-початківець Сун Ци змушений залишити навчання в столиці та повернутись до рідного села, аби підтримати родину. Він погоджується працювати могильником, що дає змогу вдосконалити навички в судмедекспертизі. Незабаром Ци виявляє в собі здатність визначати причину смерті людини. Його слава швидко поширюється, і він отримує наказ розкрити винуватця жахливої серії каліцтв та смертей при імператорському дворі. Розслідування ускладнюється через старі зв'язки та появу загадкової й спокусливої жінки. Проте Ци не відступає і керується прагненням до істини, адже на кону — життя самого імператора.
Сідні Шелдон запропонував читачам набагато більше, ніж книгу, – запропонував подивитися на життя крізь призму добра і зла, душевної краси й убогості.
Три долі, три молоді лікарки, які після закінчення навчання опиняються в одній із лікарень Сан-Франциско. У кожної своя історія, таємниці та свої очікування від життя. Кожна прагне стати успішною і знайти своє щастя. Шляхи молодих жінок перетнулись у стінах лікарні, аби вони разом пережили труднощі й негаразди, адже на їхню долю випали не лише любов і дружба, але й зрада і помста. За законами жанру тут не обійшлося і без убивств – одного підступного і цинічного, а іншого – з милосердя і співчуття...
Іспанський письменник Вісенте Бласко Ібаньєс, найбільше відомий у нас за твором «Кров і пісок», а також його голлівудською екранізацією, під час Першої світової жив у Парижі й там написав свій роман, що став усесвітньо відомим. Уперше опублікований у 1916 році, у розпал Великої війни, він розповідає історію двох родин: француза Денуає та німця фон Гартротта, одружених на двох сестрах, дочках аргентинського землевласника. З початком воєнних дій родичі опиняються у протилежних таборах. Із допомогою образів вічних супутників людства, чотирьох вершників Апокаліпсиса – Моровиці, Війни, Голоду і Смерті – автор описує настрої суспільства й те жахіття і спустошення, у яке поринула тогочасна Європа. І попри яке на її полях смерті відроджується непереможне прагнення жити.
Для українців роман актуальний як ніколи. Чи не на кожній сторінці ми впізнаємо знайомі емоції: небажання вірити у можливість війни, приголомшеність перших днів, подальшу ейфорію, похвилинне очікування новин і віру в швидку перемогу, коли ворога вдається відкинути від столиці, шок від звірств окупантів та від хвилі біженців, – і поступову зміну настроїв у наступні місяці, коли стає зрозуміло, чим ця війна обертається насправді...
Дженніфер Паркер – молода приваблива адвокатка, життєвий шлях якої визначають тверді принципи та ідеали. Кар’єра дівчини починається драматично, адже одна помилка може поставити хрест на її успішному майбутньому. Зала суду – справжнє поле бою для головної героїні, де добро треба захищати, а правосуддя має перемогти.
Кмітливість і гострий розум допомагають Дженніфер вистояти в запеклих двобоях із досвідченими і безжальними прокурорами, хитрими й цинічними адвокатами. Немає неможливого для того, хто на боці ангелів. Та чи в бурхливому вирі життя вдасться йти впевнено і не збитися на манівці від найогидніших проявів людської натури?
Роман знаного англійського романіста ХХ століття занурює в похмуру атмосферу шотландського маєтку Джемса Бровді та його родини. Для героя роману — поважного підприємця, власника капелюшної крамниці, голови родини — немає нічого важливішого, ніж визнання його статусу. Він збудував химерний будинок на свій смак, змусив усіх у місті поважати його, а дружину й дітей коритися його волі. Чи вдасться його старій матері, дружині Марґарет, синові Метью та донькам Мері й Нессі протидіяти деспотичному характеру капелюшника Бровді та відстояти своє право на життя й щастя?
«Розп’яття і смерть є часто доказом слабости того, хто розпинає, і, навпаки, ствердженням та кінечною перемогою того, кого розпинають». Ці слова з повісті-вертепу «Розгром» можна взяти епіграфом до всіх чотирьох його творів, – повісті «Людина біжить над прірвою», п’єс «Морітурі», «Розгром» та «Генерал», вміщених у третій книзі Івана Багряного в серії «Класика української белетристики», що виходить у видавництві «Апріорі». Твори про події часів Другої світової війни, проте вельми актуальні нині, співзвучні нашому часові. Говорячи про ворогів України – як німецьких, так і російських фашистів, а також про свій народ – головна героїня «Розгрому» Ольга каже: «Вони хочуть робити собі впорскування життьового елексиру за наш рахунок, за рахунок молодих, але те, що історично вже має бути трупом, ніякий елексир не врятує. Вони йдуть по похилій у безвість. Ми ж йдем по верхобіжній до вершини. Нас можна тимчасово затримати, але ніколи не зіпхнути. Нас можна здесяткувати, але ніколи не винищити. Насможна стероризувати, але ніколи не зломити».
Книга дуже потрібна саме тепер, коли Україну знову хочуть розіп’яти наші вороги – і чужі, і свої.
Іван Багряний (Лозов’яга) мріяв створити епопею про українську молодь в часи Другої світової війни, але встиг написати лише першу та останню частини – романи «Маруся Богуславка» та «Огненне коло». Несподівана смерть не дала можливості Генію завершити задум, тому ми ніколи не дізнаємося, які ще величні твори могли б мати.
В романі «Маруся Богуславка» змальована похмура передвоєнна радянська дійсність, зокрема нелегка драматична доля української молоді в часи панування комуністичної диктатури, дійсність, в якій для виживання потрібно було стати конформістом, або носити маску і ніколи не показувати себе справжнього. В романі «Огненне коло» відтворено трагічну історію «роз’єднаного» українського народу, тих кого зіткнули в смертельному герці німецькі і російські окупанти. В основу твору покладено історію української дивізії СС «Галичина», яку влітку 1944 р. німці кинули в бій під Бродами, забезпечуючи собі можливість для відступу. Цей роман – це згусток болю і відчаю, самопожертви і відваги, надій і втрат й небажання скоритись.
Берті Вустер — молодий, багатий, некмітливий аристократ, справжній джентльмен, вірний друг, турботливий небіж і кузен. А Дживс — його зразковий слуга і майстер інтелектуальних вигадок. Берті живе весело й безтурботно, щоправда, доки друзі або родичі не опиняються в скрутному становищі чи сувора тітонька Агата не притискає до стіни. І, без сумніву, на допомогу своєму господарю завжди поспішає вірний Дживс, який за кілька геніально втілених ходів здобуває перемогу над життєвими проблемами й негараздами.
До уваги читачів спогади про нетривалий, але дуже важливий період служби Степана Шухевича в легіоні «Українських січових стрільців». Оригінальне видання «Видиш, брате мій (8 місяців серед УСС-ів)» вийшло з друку в 1930 році й одразу викликало широкий резонанс серед української спільноти Галичини. Сподіваємося, що сучасне перевидання повторить цей успіх.
Степан Шухевич – відомий адвокат на політичних процесах у 1920-1930-х роках та стрийко Головнокомандувача УПА Романа Шухевича – був одним із засновників та організаторів УСС. Саме цей період становлення підрозділу описаний у його спогадах, які відрізняються від подібнихвидань якісним детальним описом подій та критичністю до багатьох дійових осіб того часу. Автор сам класифікує свої спогади як суб’єктивні, бо він у них подає свою точку зору на події та своє ставлення до людей відповідного періоду. Ця книга змусить по-новому поглянути на багатьох історичних осіб, які розкриті тут не як постаті у бронзі, а як живі люди, з позитивними та негативними рисами та вчинками.
Що ми знаємо про китів, про їхній еволюційний шлях, про розміри, про те, де і як живуть, як полюють, приводять на світ дитинчат; які труднощі долають або які небезпеки на них чигають в океанських просторах? На ці та інші запитання дає відповіді відомий знавець китів Нік Пайєнсон у своїй книзі «Підглядаючи за китами». Як справжній фанат китів автор брав участь у наукових експедиціях і досліджував скам’янілості, знайдені в різних куточках планети: від чилійської пустелі Атаками, де виявлено найбільше у світі захоронення залишків китів – Серро Баллена, до китобійних станцій в Ісландії, від північних до південних морів. Тому він так захопливо розповідає про те, як виглядали давні кити, як вони, мешкаючи на суші мільйони років тому, повернулися назад до водного способу життя; наскільки вражають розміри їхніх тіл. А ще – вони спілкуються між собою незбагненними людству мовами. Вони, як і ми, творять культуру. І все це – звідки з’явилися кити, як живуть сьогодні, що з ними станеться в новій ері – ми знайдемо в цьому ошатному томику.
Цей альбом ознайомить Вас з чарівними куточками Львівщини — духовним осердям Галичини, яка є справжньою скарбницею України, живою колекцією багатьох архітектурних стилів: ренесансу, бароко, класицизму, сецесії. Книга буде цінною для всіх, хто цікавиться історією та культурою краю.
Ця книга є універсальним джерелом знань для усіх, хто вивчає англійську мову. Двомовна природа цього видання, тематика його лексичного та граматичного наповнення покликана якнайкраще сприяти учням і студентам у підготовці до державної підсумкової атестації (ДПА) та зовнішнього незалежного оцінювання (ЗНО), а також складання міжнародних іспитів з англійської мови. Основними перевагами Словника є його двомовність, тематичність і навчальний характер. Двомовна природа Словника якнайкраще відтворює суть та показує практичне застосування ключових англійських слів і висловів у сучасному розмовному та писемному мовленні. Тематичне розташування матеріалу дасть можливість користувачам зосередити увагу на найнеобхіднішому матеріалі, а навчальний характер Словника дозволить поглибити й удосконалити знання окремих розмовних і граматичних тем, словосполучень та словотвору.
Різні за жанром твори римського письменника Луція Аннея Сенеки (І ст. до Р.Х.) трагедію «Федра», сатиричну пародію «Апофеоз (Огарбузення) божественного Клавдія» й епіграми об’єднують ідеї стоїцизму. Згубна похіть цариці Федри, марнославство, свавілля імператора Клавдія чи інші людські гріхи, які суперечать принципам стоїків, у своєрідній художній формі викриваються митцем-філософом. Ці твори органічно доповнюють, увиразнюють художню картину світу Сенеки – філософа-стоїка, письменника.
Книга присвячена історії політичних убивств та замахів, учинених у Львові у середні ХІХ – першій половині ХХ ст. На основі документів, спогадів та пресових публікацій детально висвітлюються здійснені у місті замахи на Анджея Потоцького, Юзефа Пілсудського, Станіслава Собінського, Івана Бабія, Отто Бауера, Гавриїла Костельника, Ярослава Галана та ін. Усі описані у книзі події представлені в широкому контексті політичного життя Австро-Угорської імперії, Польської Речі Посполитої міжвоєнного часу, західноукраїнських земель періоду німецької та радянської окупації.
Видання адресоване аматорам та вчителям історії, усім, хто цікавиться політичною історією України ХІХ–ХХ ст.
У цій книзі відомий чеський інтелектуал Станіслав Комарек міркує про загальну кризу, до якої наблизилося європейське суспільство і яка залишається непоміченою, «маскуючись» під кризу фінансову і демографічну. Автор аналізує роль традиційної релігії, витісненої релігією економічного зростання, добробуту і споживання, що ґрунтується на дедалі глибшому індивідуалізмі – як і небачений спад народжуваності. Травми, завдані Європі Другою світовою війною, призвели до постання піклувальної держави, яка виховує інфантильних і слухняних громадян, нездатності чинити опір, запровадження орвеллівської «мови політкоректності» тощо. Розглянуто історичне коріння демократії і причини падіння її ефективності у наш час. Автор порівнює «шлях до вгасання», яким прямує західне суспільство, із життєздатнішими системами функціонування ісламського світу та Китаю, що вже починають «тиху колонізацію» Європи, – і наостанок змальовує кілька можливих сценаріїв її розвитку. Як і всі книжки професора Комарека, зокрема й «Чоловік як еволюційна інновація?» (в українському перекладі – «Апріорі», 2018), «Європа на роздоріжжі» написана у неповторному «комареківському» стилі – легкому, дещо провокативному, сповненому гумору та іронії.
Книжка вибраних творів Франческо Петрарки відкриє читачеві нову іпостась знаного італійського гуманіста доби Ренесансу — філософа й полеміста. До видання увійшли книги роздумів про усамітнений спосіб життя, незнання й неуцтво, що запанувало світом, та гострий полемічний твір-напад проти лікаря, який лікував батька письменника. Тексти перекладів доповнює розвідка про петрарківські мотиви у творчості Ігоря Качуровського, відомого дослідника й перекладача творів італійського поета, подана також бібліографія видань і перекладів творів Петрарки.
Для широкого кола читачів, шанувальників філософської думки, ренесансної літератури і творчості італійського гуманіста.
Теокріт (бл. 310 р. — бл. 240 р. до Р.Х.) — один із найславетніших ліриків Давньої Греції доби раннього еллінізму, основоположник жанру ідилії. Уйого поезіях тонко й правдиво відображено життя простих людей, передусім пастухів, їхні почуття, переживання, які дивовижно гармоніюють з природою. Чари музики, краса природи, принади кохання – домінантні теми ідилій та епіграм Теокріта, талановитого майстра поетичної мініатюри. Увесь творчий доробок Теокріта вперше в Україні виходить окремим виданням.
Мрія написати кулінарну книгу з рецептами випічки народилася з появою на світ моєї першої донечки, і лише підсилилась з появою другої. Ця книга є результатом численних експериментів — усі до єдиного рецепти я намагалася зробити якомога смачнішими та довершеними. Варіації різноманітних інгредієнтів, пропорцій та методів приготування зробили кожне печиво, тортик чи просто десерт унікальними у своєму смаку.
У цій книзі я розкриваю усі секрети та найменші дрібниці для того, щоб кожен зміг відчути цю смакоту, насолодитися нею, та хотіти дивувати себе та близьких знову і знову. Тож, запрошую вас поринути разом зі мною у солодку казку. Дякую усім тим, хто мене підтримував протягом трьох років, поки всі рецепти були доведені до кінця. Саме завдяки вам ця книга побачила світ!
Славетний, «багатий ритмами» лірик, автор колоритних «Сатир» та філософських «Послань» Квінт Горацій Флакк (65–8 рр. до н.е.) залишив унікальну своїм розмаїттям поетичну мозаїку життя, що барвами й тонами живо перегукується з реаліями нашої доби. Перейнятий ідеями волелюбних еллінів співець рівноваги духу та душевної погоди є найяскравішим виразником усієї греко-римської культури. Чуттєвий і віртуозний лірик, сумовито всміхнений мислитель і теоретик поезії, він справив колосальний вплив на європейську, в тому й українську, культуру. «Я — людина, й ніщо людське не чуже мені», — словами Теренція з повним правом міг би сказати про себе й Горацій; тим він цікавий і близький читачеві всіх часів.
Оновлений, повний, розлого коментований переклад творів Горація українською мовою видається вперше.
Нова книга знаної дослідниці українського декоративного та образотворчого мистецтва професорки Галини Стельмащук присвячена народному вбранню, яке носили українці етнографічних груп: бойки, лемки, гуцули, покутяни, буковинці у Карпатах. Багато у ньому спільних рис у ньому з убранням, що побутувало на всіх теренах України, але у зв’язку з кліматичними, економічними, соціальними умовами, культурними зносинами з сусідніми державами упродовж століть у вбранні українців Карпат виробилися свої самобутні локальні риси, які вирізняються барвистістю, оздобленням, способом носіння і тим, що у святкові дні його можна побачити ще на носіях, особливо на Гуцульщині.
Книга буде цікавою науковцям, художникам, студентам, учням, туристам і всім, хто цікавиться історією, культурою і мистецтвом українського народу.
Збірник присвячений дослідженню Голодомору та інших проблем, пов’язаних із геноцидними студіями. Розглядаються демографічні та соціо-культурні аспекти Голодомору-геноциду, методи та наративи заперечення Голодомору, інші питання дотичні до історії наймасштабнішого злочину, вчиненого проти українців у ХХ ст. Другий тематичний блок збірника стосується дискусій навколо кваліфікації українсько-польського конфлікту на Волині періоду Другої світової війни. Більшість уміщених у книзі наукових статей були написані протягом 2016–2021 рр., частина дослідницьких робіт публікується уперше. Видання призначене для істориків, журналістів, політологів, усіх, хто цікавиться проблемами вивчення історії Голодомору та геноцидів ХХ ст.
До книги увійшли чотири наукові розвідки найвидатнішого галицького історика Івана Крип’якевича (1886–1967) – «Студії над державою Богдана Хмельницького», «До історії Державного Архіва ХVІІ ст.», «Державний скарб за Богдана Хмельницького» й «Серби в українському війську». Написані у міжвоєнний період, вони є взірцем поєднання наукової об’єктивності з глибоким патріотизмом. Добу Хмельниччини вчений слушно вважав епохою відродження української державності у складних умовах війни за незалежність. Це робить книжку надзвичайно актуальною і потрібною в наш час. Вона буде цікавою для всіх українців, яких турбує доля нашої держави.
До збірки увійшли вибрані казки британської письменниці ХІХ століття Мері де Морґан. Як принцеса може бути лихою відьмою, на які вчинки здатні надихнути любов і відданість або до чого може призвести людська зажерливість і нарікання на життя – відповіді на ці питання буде цікаво прочитати не лише дітям, а й дорослим. А ще книжка почастує магічними перевтіленнями та фантастичними істотами, що траплятимуться героям у кожній казці.
Це перше українськомовне видання казок Александра Дюма (1802-1870) – видатного французького письменника та журналіста. А. Дюма (батько) відомий в усьому світі насамперед як автор пригодницьких романів («Троє мушкетерів», «Граф Монте-Крісто» та інших). Але його перу належать і не менш цікаві та захопливі казкові твори для дитячої аудиторії. Більшість з них увійшли до збірки «Татусь Жіґонь» (1860). У світі, де живуть королі, знатні та звичайні люди, є місце для магії та див, які дають змогу героям досягати своїх цілей або, навпаки, збивають їх з правильного шляху. Дюма розповідає ці історії як справжній француз, витончено та з гумором, описуючи перетворення чудесних тварин, що говорять людською мовою та допомагають людям залишатися людьми, зберігаючи честь, гідність, віру в себе і свою мрію. Казки А. Дюма зацікавлять як дітей, так і дорослих.