
Кваліфікований лікар, на прийом до якого записуються за місяць, та музикант, який збирає стадіони; модельєр, що створює одяг для найвидатніших знаменитостей, та вчений, лауреат Нобелівської премії, — усі ці люди на перший погляд геть різні. Але всі вони експерти у своїй царині, і їхню думку визнають як авторитетну й шанують. Хочете так само розвинути власні навички з рівня «учень» до рівня «експерт»? Не важливо, розпочинаєте ви нову кар’єру чи продовжуєте справу, вивчаєте мову або опановуєте музичний інструмент — путь завжди той самий, і ця новаторська книжка відкриє вам шлях до справжньої майстерності.
Мати Фінна у в’язниці, а він думає, що вже не зможе виборсатися із самісінького дна. Йому здається, що заблукав і залишився сам. Юнак намагається знайти шлях серед випадкових знайомств, але від цього відчуває лише спустошення.
Як і обіцяє назва, дванадцять оповідань цієї збірки у підсумку утворюють химерний візерунок, окремі лінії якого переплітаються, підхоплюють одна одну і впізнають себе у взаємних відображеннях. Щоправда, візерунок цей — не зовсім рослинний, хоча й рослинний також. Але передусім він складається з історій людей. Людей із різним минулим, зруйнованим сьогоденням і невідомим майбутнім. «Ми, — каже автор, — покладаємося на пам’ять, аби залишатися собою, ми зживаємося з новим досвідом, аби приймати це життя, ми не відмовляємося від ілюзій, оскільки впевнені у власній ніжності й запеклості. Про цей час говоритимуть як про час великої жорстокості і великої сердечності. Цей час пізнаватиметься за голосами людей, які не бояться свідчити і звинувачувати, а також дякувати й освідчуватись».
Століття тому «Арабески» Миколи Хвильового поклали початок формуванню міського тексту Харкова. Українського Харкова. Нехай і на численних контрастах із Хвильовим, але «Арабески» Сергія Жадана якраз є свідченням того, що текст цей не обривається, а навпаки — триває, продовжує ткатися і дозволяє без надмірного переляку вдивлятися в наступні сто років.
Один із найбільш відомих арт-критиків Франції — про жінку, яка створила не тільки нечувані моделі одягу, драпіровок, парфумів, прикрас, але й унікальний стиль, що вплинув на кращих дизайнерів XX і XXI століть. Книга Анрі Гіделя спирається на солідний фактичний матеріал: інтерв’ю із сучасниками, документи, публікації, втім, це не документальна оповідь, а добротний роман про Габрієль Шанель, ту саму «Коко», чий вік практично нікому не відомий…
Статистика відіграє важливу роль у нашому науковому розумінні світу протягом століть, проте всі ми знаємо, якими сенсаційними можуть бути статистичні твердження, надто у засобах масової інформації. Автор книги «Мистецтво статистики» знайомить читачів з основними принципами, які необхідні для вилучення знань із даних. Він показує, як статистика може допомогти нам визначити найщасливішого пасажира «Титаніка», чи можна було раніше спіймати серійного вбивця Гарольда Шіпмана, скільки дерев на планеті, чому в старих великі вуха. Шпігельгальтер дає відповіді на ці та багато інших питань, що можна зробити лише за допомогою статистичної науки.
Видання також містить новелу «Eпічно».
Ось уже п’ять місяців нападник НХЛ Раян Веслі б’є рекорди у свій дебютний сезон. Мрії здійснилися: він грає у професійній лізі й щовечора повертається до Джеймі Кеннінґа — давнього друга, який став його хлопцем. От тільки є проблема: ці найважливіші в житті стосунки доводиться приховувати, інакше Раян ризикує потрапити в центр медіабурі, яка затьмарить його успіх на льоду.
Джеймі кохає Веса. Щиро й безмежно. Та йому важко ховатися. Не таке життя він собі уявляв, і напруга через необхідність зберігати таємницю дається взнаки. Не полегшують ситуації і неочікувані труднощі на роботі, та Джеймі певен: поки Вес поруч, він упорається з усім. Принаймні в них є прихисток — квартира, де вони завжди можуть бути самими собою.
Чи все-таки ні?
Щойно найдопитливіший Весів товариш по команді оселяється кількома поверхами вище, ретельно продумана брехня починає руйнуватися. Увесь світ випробовує пару на міцність. Чи вдасться Джеймі й Весу, попри все, побудувати стосунки чемпіонського класу?
Пантелеймон Куліш написав свій перший роман у 23 роки. Молодий автор саме вивчав історію України й зачитувався творами Вальтера Скотта. Тому його «Михайло Чарнишенко, або Україна вісімдесят років тому» — це ще й перший український історичний пригодницький роман. Події відбуваються в другій половині ХVІІІ століття — часи занепаду Гетьманщини. Звертання до минулого, напружена дія, гостра інтрига, романтичні пристрасті, демонічні натури, безжальний вибір, що постає перед головним героєм, і сувора доля, яка карає тих, хто не шанує історії і традицій, — усе це елементи «вальтерскоттівського» рецепта і дух романтизму, який панував у тогочасній культурі.
Якби міста вміли говорити, вони розповіли б про те, як спалахують почуття, на що люди готові заради кохання і що вони ладні пробачити тим, кого люблять.
Марічка Василишин і Сільвен Классенс зустрілися в Японії, куди обоє приїхали вчитися. Вона — дівчинка-розумничка, яка виросла в Києві, на Русанівці, в оточенні люблячої родини. Японістика вразила її в самісіньке серце й стала покликанням і майбутньою професією. Він — син бельгійського професора словесності, росте в тіні славетного батька і, коли виграє грант на навчання у Японії, вирушає туди, щоб нарешті жити власним життям і робити те, що любить.
Між молодими людьми з різних світів спалахують почуття. Однак в Україні у Марічки залишився наречений, колишній десантник і майбутній лікар Максим Зорій, який не готовий так просто відпустити кохану. Велика історія любові та зради, що захопить читача від першої сторінки та примусить плакати й радіти разом із героями.
Анна Елліс — дивакувата, геніальна та безнадійно закохана у свого боса, Крейґа Кімбелла. Підкорити його — те ще завданнячко, навіть для такої талановитої хімікині. На допомогу приходить зведений брат Крейґа — Марко, гендиректор компанії. Він як ніхто знає Крейґа та його азартний норов: той хоче мати все, що має Марко. І це може спрацювати у випадку Анни, якщо вона готова до такої гри.
Усе, що потрібно зробити Анні та Марко, — це прикинутися закоханими й дати волю пліткам. Якщо експеримент спрацює, ревнивий Крейґ з’явиться і подарує Анні її омріяне, щасливе життя. От тільки Марко не такий, яким хоче здаватися… І з кожним фальшивим побаченням почуття Анни стають запаморочливо реальними.
Це все хімія — непередбачувана, захоплива, а іноді й вогненебезпечна. Якщо Анна й Марко справді закохані, хто вони такі, щоби сперечатися з наукою?
Леся – звичайна підлітка-відмінниця, яка пише вірші й сперечається з мамою. Та дитинство закінчується без попереджень, і ось в один момент дівчина перестає розуміти, що з нею відбувається. Однолітки довкола розповідають про перші сексуальні досвіди, найкращий друг починає зустрічатися із дівчиною, а сама Леся наче на крок-два відстає. Їй дуже хочеться зрозуміти та втілити в життя бажання, які прокидаються в її тілі, і водночас вона не готова робити все це лише заради того, аби вписатися в компанію.
Це історія усвідомлення власної тілесності. Історія про ілюзії та заборони, сором і невпевненість у собі, дружбу та перше кохання. Та насамперед це книжка про формування дівочої сексуальності, історія про неідеальне й болісне дорослішання.
Вони зустрілися в університетській аудиторії: він викладає грецьку, вона слухачка курсу. Він поволі сліпне. Вона втратила голос, але намагається заговорити. Вони з цікавістю придивляються одне до одного.
Невдовзі обоє розуміють, що їх об’єднує ще й глибший біль. Вона кілька місяців тому втратила і матір, і право опіки над восьмирічним сином. Йому досі болить дорослішання між Кореєю та Німеччиною, він живе в стані розірваності між двома культурами й мовами й у страху втратити незалежність.
Поступово вони зближуються — їхні голоси переплітаються з дивовижною красою, коли обоє рухаються від темряви до світла, від мовчання до подиху й вираження.
Батько Емми хворий. Після інсульту він плутає всі слова, і ніхто, крім доньки, його не розуміє. Емма вирішує зробити йому подарунок — мандрівку на Поділля, щоб побачити квітку, яка цвіте лише раз на п’ятдесят років.
Подорож батька й доньки — це суміш печалі, сміху, горя, жалю, провини та любові. Саму історію розповідають миші, кроти, лелеки й буркотливі бобри, що зустрінуться по дорозі.
Щемка розповідь про те, як любити до останнього й відпускати.
«Помаранчева кудлата хмара» — пʼєса, написана подільською говіркою.
Другий том вперше перекладеної українською мовою вибраної новелістики письменника, філантропа і нобелівського лавреата Томаса Манна
Під музику валькірій Вагнера представляємо другий том вперше перекладеної українською мовою вибраної новелістики письменника, філантропа і нобелівського лавреата Томаса Манна. Заборонене кохання і відверта сексуальність, чуттєвість в сутінках Першої світової війни й страх в буремну епоху становлення нацизму, повернення до міфологізму й невідворотне усвідомлення власної смертності. «Чорний лебідь» та інші новели — це ряд короткої й водночас глибокої прози німецького романіста, якому вдалось зберегти честь там, де панує безчестя, і віднайти шлях до художньої правди в час, коли машина смерті чигала на кожного непокірного.
До другого тому увійшли: коротке оповідання «Пан і пес. Ідилія» (A Man and His Dog, 1918), «Безлад і рання печаль» (Disorder and Early Sorrow, 1925), натхненна скандинавською мітологією й валькіріями Вагнера «Кров Вальзунґів» (The Blood of the Walsungs, 1921) та «Чорний лебідь»(Ошукана) (The Black Swan, 1954).
Учитель української мови з Кривого Рогу, установник вікон із Дніпра, бандит із Херсона, водій зерновоза з невеличкого полтавського села, власниця кав’ярні на узбережжі Каховського водосховища, письменник із Києва, зварювальник з металургійного комбінату, автослюсар, колишній студент — ніхто з них не планував ставати військовим. Але почалося велике вторгнення російських військ в Україну, і всі вони взяли до рук зброю, щоб захистити свою країну. Тепер вони — бійці окремого штурмового батальйону ЗСУ. Разом із героями ви пройдете шлях від формування підрозділу до боїв із ворогом. Перші штурми, визволені села та їхні мешканці, суворий окопний побут, поранення і смерті товаришів, розчарування і втрати, крихке військове щастя, кінець минулого життя і початок нового.
Книжка автобіографічна і чесна, як і вся проза Белянського. Буде смішно, буде страшно, комусь прочитане може показатися незручним та занадто відвертим, але навряд когось залишить байдужим.
Подейкують, що мертві вміють зберігати таємниці...
Любов — це не те саме, що ступити в річку, де ти або мокрий, або ні. Любов — це сама річка. Іноді течія спокійна та рівна, як моя любов до тебе. А іноді річка має гостре каміння й дошкульні пороги. Раптові перепади та повороти збивають із пантелику і завдають болю, але це все та сама річка. Це теж любов.
Минуло кілька місяців від трагічної аварії, в якій загинула Гейлі – найкраща подруга Елли. Дівчина не може позбутися почуття провини, а кожен день у школі нагадує їй про ту страшну ніч. Але ще більше все ускладнюється тим, що Еллу тягне до Соєра – хлопця загиблої подруги.
Намагаючись знайти розраду, Елла гортає щоденник Гейлі, і зіштовхується з таємницями Соєра. Вона усвідомлює, що має триматися від нього якомога далі, але щось всередині не дає їй це зробити… Яку ж правду приховувала Гейлі? І наскільки добре ми знаємо тих, кого любимо?
На тлі заворушень у Північній Ірландії розгортається зворушлива історія про вибір між своїми цінностями й почуттями, що можуть усе зруйнувати.
Серед новин, що день у день приносять звістки про чергову трагедію, Кушла намагається вести спокійне життя зі своєю матір’ю в невеликому містечку поблизу Белфаста. Вдень вона викладає у парафіяльній школі, а ввечері підпрацьовує в сімейному пабі. Там вона знайомиться з Майклом Аґнью — адвокатом, який здобув славу, захищаючи членів ІРА. Всупереч здоровому глузду — адже Майкл не лише протестант, а ще й старший і одружений — Кушла дозволяє собі поринути в його витончений світ, і між ними спалахують почуття. Та коли над батьком одного з її учнів влаштовують розправу, це стає початком подій, які ставлять під загрозу все, що Кушла найбільше прагне вберегти.
Друга світова у розпалі. Вулицями Амстердаму ходять вороги — солдати у зеленій формі, що говорять німецькою. Ханнеке, молода жінка, яка щодня дістає на чорному ринку і доставляє багатим клієнтам товари, яких у воєнному місті вже не знайти легально — від м'яса й гасу до парфумів і нових шкарпеток. Але у неї розбите серце — її коханий загинув на війні. Тільки робота — своєрідний акт бунту проти нацистів.
Але зникнення єврейської дівчинки і благання старої голландки знайти її змінюють все. Втягнута у вир таємниць, що ведуть до руху опору, дівчина бачить, наскільки жахливою і страшною є нацистська влада. Тепер Ханнеке готова на все заради порятунку людського життя.
Чи вдасться не пропустити у натовпі яскравий небесно-блакитний колір пальта?
Вона знала, що ніколи не стане королевою, і завжди хотіла бути собою. Вона мріяла бути королевою людських сердець, і її мрія здійснилася. Вона — це леді Діана Спенсер, принцеса Уельська, одна з найпривабливіших персон XX століття, ікона стилю і порушниця спокою дому Віндзорів. За шість років до своєї трагічної загибелі Діана відважилась на серію відвертих інтерв’ю для книжки Ендрю Мортона, в яких відкрила світу всю правду про себе. Щира сповідь «народної принцеси» звучить з її власних вуст, а також доповнена теплими спогадами рідних і друзів. Неймовірна доброта Діани, унікальний дар співчуття, безмежне бажання бути корисною людям стали її найбільшою спадщиною і зразком для наслідування у сучасному світі, який так потребує любові.
Ім’я Наталени Королевої оповито легендами й загадками. Письменниця не залишила нам жодних документів — лише неймовірну автобіографію та художні твори, які називала «життєписом». До таких належить і «Без коріння» — повість із життя вихованок Київського інституту шляхетних дівчат. Головна героїня, чужинка, уважно придивляється до всього довкола неї і вловлює те, що ховається від інших. У цьому екзотичному коктейлі є і роман виховання, і тонкий психологізм, і київські реалії початку ХХ століття, і ностальгія за юністю. Спробуйте скуштувати і визначити, скільки серед його інгредієнтів правди й легенди, — ось вам загадка, яку залишила Королева.
У цій книзі — 39 розповідей про людей, які або воювали в УПА, або допомагали українській армії боротися за незалежність України майже 100 років тому. Книга про людей, які зазнали переслідувань, арештів, репресій і які залишилися незламними й нескореними у своїй боротьбі. Книга-сповідь, яку варто прочитати, аби осмислити велику сторінку історії України через призму людської долі.
Роками Аріанна мріяла про те, що може принести їй життя в коледжі, й хоч дещо змінювалося, одна річ залишалася сталою. Хай якою шаленою була її уява, вона зрештою приводила до того самого місця. До Чейза. Він був її майбутнім.
Аж раптом… виявилося, що ні.
Тепер Арі стала лише оболонкою себе й рухається таким затуманеним шляхом, що не бачить виходу. Дороги нагору немає.
Кажуть, перше кохання триває вічно.
Саме цього вона й боїться.
На початку 1960-х, під час навчання в університеті, Кен Кізі кілька місяців підробляв санітаром у психіатричному відділенні однієї з лікарень. Саме там, на нічних змінах, він почав писати свій дебютний роман - "Над зозулиним гніздом". Очима індіянця напівкровки Вождя Бромдена, якого всі вважають глухонімим, читач побачить героїчну боротьбу веселого шахрая Рендла Патрика Макмерфі проти могутнього Комбінату, що підкорив уже собі все людське життя. Більш ніж півстоліття цей неперевершений роман при- ваблює нові покоління читачів.
Студент університету Джон Логан може мати будь-яку дівчину, яку захоче. Він зірка хокею, тож життя для нього — низка вечірок і сексу, який ні до чого не зобов’язує. Однак за його вбивчою усмішкою та природним шармом ховається відчай, що дедалі зростає: після випуску Логану доведеться покинути хокей і повернутися до свого маленького містечка. Сексуальне знайомство з першокурсницею Ґрейс Іверс видається йому ще однією швидкоплинною пригодою. І тільки прикра помилка, яка відштовхує дівчину, відкриває Логану очі на їхні стосунки. Однак чи вдасться йому отримати другий шанс?
Перше завдання жінок в італійській мафії — передавати кримінальну культуру новим поколінням. Друге — опікуватися родинами, виконувати ролі довірених осіб і секретарок, залишаючись непомітними, бо «жінки не належать до мафії». Тож коли Пупетта зухвало загнала 29 куль у тіло Антоніо Еспозіто, вбивці свого чоловіка, то зробила суто чоловічу справу. Але Пупетта не єдина представниця «слабкої» статі, котрій вдалося залишити слід в історії італійської мафії. Поки поліція багато років поспіль вбачала у дружинах найбільш розшукуваних чоловіків лише безпорадних ляльок, ті ставали кістяком кримінальних організацій, виходили за межі очікуваного та дозволеного.
Розповідаючи історію Пупетти, авторка знайомить нас із невиправдано романтизованим і надміру жорстоким кримінальним світом, де зневажають владу й поважають вендету. Де каятися, мати нетрадиційну сексуальну орієнтацію чи йти проти своєї мафіозної родини — непрощенний гріх. Де чоловіки мають бути сильними й владними, а жінки вірними й непоказними. Але все зовсім не так.
Багатьом біженцям Америка здавалася землею обітованою, де немає ні війни, ні злиднів. Журналіст Роберт Росс два роки переховувався від нацистів у Брюссельському музеї. Тепер він може вдихнути на вільні груди. Та де взяти сили, щоб почати життя наново? Роберт не один. Він бачить долі інших біженців. Лікарі, торговці картинами, манекенниці, актори — усі вони по-своєму намагаються впоратися з тим болем, що лишила по собі війна. Хтось топить горе в алкоголі, хтось кидається в роботу. Одні продовжують боротьбу з останніх сил. Інші складають зброю. Різні люди, об’єднані тавром «вигнанці», спустошені тугою за власним минулим та втомлені пошуком. Чи віднайдуть вони своє місце в цьому потрощеному світі?..
Як кажуть американці, freedom is not for free, свобода не безкоштовна. Тож рано чи пізно ворог, який століттями прикидався то «братом», то «визволителем», мав пролити кров українців. А ми — сплатити «рахунок». Відтак ця війна стала однією з фаз становлення України, бо воювати доводиться і з окупантом, і з упередженнями. Вона показала, скільки всього нам ще треба зробити, і що свобода — найвища цінність.
До збірки увійшли історії людей різної статі, віросповідання, національності, різного фаху і віку, але зі спільним знаменником у цінностях і меті. Дехто з них звично продовжує свою боротьбу на фронті, наближаючи одну на всіх перемогу. Декого з них вже немає в живих, але їхні історії, безцінні волокна загального полотна, мають жити вічно.
«ПРЯМА МОВА» — ЦЕ КНИЖКА ПРО ЧЕСНИХ І БОЖЕВІЛЬНО ВІДВАЖНИХ ЛЮДЕЙ, ЯКІ ПИШУТЬ ІСТОРІЮ.
Довгоочікуваний додатковий наклад
Вона вийшла заміж за багатого англійського аристократа Максиміліана де Вінтера. Але тінь його колишньої дружини нависла над її життям. Нова місіс де Вінтер намагається догодити чоловікові, стати справжньою аристократкою та бути не менш чудовою, ніж Ребекка — її попередниця, яку, здавалося, усі любили. Ходять чутки, що вона трагічно загинула: потонула, вийшовши на яхті в море вночі під час негоди. Усе змінить бал, адже місіс де Вінтер за порадою економки вдягне костюм, у який колись була вбрана й Ребекка. Ця фатальна помилка розкриє таємницю смерті колишньої дружини Максиміліана… І докорінно змінить життя її наступниці.
БАЖАТИ ЇЇ - ЙОГО НАЙСОЛОДША МУКА...
Усе дитинство та юність Аврора Скудері кохала його - недосяжного та жаданого Невіо Фальконе. Поки одного дня дівоче серце не розбилося об його холодність. Аврора покидає Лас-Вегас, прагнучи стерти з пам'яті все, що стосується Невіо. Однак це не той чоловік, якого можна забути і від якого так легко втекти.
Насправді Аврора - єдина жінка, яку він бажає. Колись він наказав їй триматися від нього подалі. Але тепер Невіо, мисливець за натурою, прагне знайти Аврору. І чхати він хотів на наслідки.
Триває Друга світова війна, Британія потерпає від бомбардувань, руйнації та нестачі продовольства — німецькі підводні човни блокують шляхи постачання. Уряд намагається всіляко заохотити господинь зберігати спокій і бути вигадливими в приготуванні страв, для цього «Бі-Бі-Сі» запускає радіопрограму під назвою «Кухонний фронт» із популярним ведучим. Однак програма потребує жіночого голосу!
Щоб знайти співведучу, вирішено влаштувати кулінарний конкурс, і от уже в ньому змагаються четверо жінок. Для кожної з них — це нагода змінити своє життя. Для молодої вдови — можливість сплатити борги та зберегти дах над головою для своїх дітей. Для служниці — шанс вирватися з рабства і здобути свободу. Для господині маєтку — змога звільнитися від багатого чоловіка-деспота. А для професійної шеф-кухарки — нагода кинути виклик чоловікам, які стоять на вершині її професії.
Дивовижні поєднання продуктів і чудернацькі страви, сльози розпачу та радість згуртованості — попри воєнний час, тут є місце для всього. А головне, що є місце для надії та перемоги.
Зворушлива історія наймички, яка до кінця життя не могла зізнатися у своєму материнстві, відверта сповідь колишнього каторжника Кирила, моторошні сільські бувальщини та драматична доля княгині Катрусі — три перші Шевченкові повісті поновому розкривають нам світ людини першої половини ХІХ століття, її переживання, змагання, мрії та розчарування. Блискучі переклади українською мовою знаних майстрів слова Бориса Антоненка-Давидовича й Віктора Сапіцького ніби наближають Шевченка до нашого часу: його герої та героїні живуть, кохають, страждають і борються, як ми сьогодні.
БЛИСКУЧА РОДИНА. ПРИВАТНИЙ ОСТРІВ. РУЙНІВНА ДРУЖБА
Серія художньої літератури «КУЛЬТREAD»
Приголомшивий підлітковий трилер
Бестселер The New York Times
Екранізовано! Прем'єра серіалу за романом «Ми були брехунами» відбулася на Amazon Prime Video 18 червня 2025 року
Багаті американці Синклери звикли літати тільки першим класом, жити в п'ятизіркових готелях і вже протягом тринадцяти років відпочивати на приватному родинному острові. А на чотирнадцяте літо народилося справжнє кохання між Нею - білошкірою, високою і вродливою першою онукою, і Ним - її амбітним і бунтівним другом…
Жахливий нещасний випадок на острові знищив спогади Кейденс Синклер про події того літа. Хоч як дівчина прагне дізнатися правду, навколо - лише брехня.
За кілька десятиліть роботи в різноманітних корпораціях професор Гарвардської бізнес-школи Майкл Бір неодноразово на власні очі бачив, як мовчання організації зводить нанівець стратегічні цілі. Коли співробітники не можуть відверто говорити з владою, старші керівники не чують того, що їм необхідно почути про здатність їхньої компанії до конкуренції, а самі працівники втрачають довіру до цих лідерів і стають менш відданими змінам. У «Готовий конкурувати» автор представляє протиотруту від мовчання — принципи та перевірений часом інноваційний процес для проведення чесних розмов з усіма членами вашої організації. Використовуваний понад восьмистами організаціями в усьому світі, процес стратегічного пристосування допоміг лідерам у різноманітних галузях, зокрема медичних технологіях, інформаційних технологіях, банківській справі, мережах ресторанів і фармацевтиці, почути жорстку, але необхідну правду про джерела. неузгодженості між їхніми стратегіями та організаційними структурами. На додаток до покрокових інструкцій, Майкл Бір пропонує докладні та ілюстративні приклади компаній, які з великим ефектом вели чесні розмови. Також автор демонструє, як застосувати цей процес до різноманітних стратегічних завдань і на різних рівнях у всій організації. «Готовий конкурувати» — це книжка, до якої вам варто звернутися, якщо ви хочете створити виграшні стратегії, що зможуть згуртувати усю вашу компанію.
Перед вами — щоденник-хроніка наближення, початку і розгортання великої війни. Битва за життя й свободу триває, Україна дає рішучу відсіч «русскому міру». Автор є спостерігачем та учасником низки описаних подій, зокрема як митець, аналітик, військовослужбовець. У книжці зафіксовані голоси військових, письменників, журналістів, політиків, науковців, жертв війни. Рішуча битва точиться і на фронті, і в інформаційному полі — із ворожими стереотипами, що прижилися в багатьох країнах світу під впливом російської пропаганди. Попереду ще багато днів боротьби, випробувань, болю. І все заради перемоги — права українців бути і впевнено рухатися до власного майбутнього. Щоденник обрамлюють графічні картини Анатолія Дністрового, частину із яких він створював під час блекауту при свічках взимку 2022—2023 років.
Жіноча версія легенди про Каїна й Авеля. Напружена психологічна драма із бароковим колоритом. Повість, написана 25 років тому, яка вже встигла стати культовою. Перекладена польською, чеською, фарсі, англійською, німецькою, сербською, із успіхом поставлена на театральних сценах в Україні та за кордоном. Артбук «Казка про калинову сопілку» — це спроба показати знайому історію по-новому. Показати її настрій і естетику. Показати кольором, який пече. Несподіваними образами — стримано-нестримними, химерними, відвертими. Прихованими символами, які розповідають про героїв значно більше, ніж вони про себе знають. Усе це з’єднується, надривно дихає, пульсує. Тут і народження Темної Жінки і її продовження, Дике Полювання і Кривава Повня. Перечитайте, роздивіться, відчуйте.
НА СТАРТ!
Стелла Болдуїн ще не оговталася після того, як її покинули біля вівтаря, а в соцмережах вирує скандал. Вона переконана, що гірше просто не може бути. Із примхи долі Стелла опиняється на дівич-вечорі в Лас-Вегасі - у місці, де удача легко може повернутися несподіваним боком.
Томас Максвелл-Браун, пілот Формули-1, перебуває під неймовірним тиском - родини, суперників, та власної репутації. Щоб утекти від цього всього, він вирушає до Лас-Вегаса на парубочу вечірку, навіть не підозрюючи, що це стане поворотним моментом для нього.
Прокинувшись з похмілля в одному ліжку повністю одягненими, Стелла і Томас намагаються пригадати події минулої ночі: здається, вони встигли одружитися...
Iсторія іде по спіралі, перемелюючи у своїй машині часу все і всіх. Тому важить не сам час, а людина в подіях часу, бо людина в усі часи перебуває не так під прицілом зброї, як на полі битви між Честю і Безчестям, Любов'ю і Ненавистю, Обов'язком і Зрадою. Цю аксіому провідна українська письменниця Марія Матіос повторює із книжки в книжку і ще раз закарбовує у «Нації: серце навпіл».
Вони ненавидять одне одного. Але ризикнуть зіграти в закоханих...
Деклан
Мені судилося стати наступним генеральним директором медіаімперії моєї родини. Єдина проблема — пункт про спадщину в дідовому заповіті. Виконання його останнього бажання — одружитися й народити спадкоємця — здавалося неможливим, доки моя асистентка не зголосилася допомогти. Наш шлюб мав стати моїм порятунком. Але що більше ми вдаємо закоханих на публіці, то менше я впевнений у цьому контракті. Умови угоди не передбачали турботу про Айріс. Тим паче коли розбите серце — це лише питання часу.
Айріс
Мій план одружитися з Декланом був простим у теорії. Жити разом. Зіграти весілля. Народити дитину. Ми визначили правила, щоб запобігти будь-яким проблемам. Правила, яких ніколи не можна порушувати, хоч би як Деклан мене спокушав. Але що, як наші фальшиві стосунки стануть справжніми? Про почуття не могло бути й мови. Принаймні для мене.
1799 рік. Рукотворний острів Дедзіма в бухті Наґасакі, єдине вікно Японської імперії в західний світ. Сюди з контрабандним Псалтирем у скрині та великими сподіваннями в серці приїжджає голландський писар Якоб де Зут. На Дедзімі, серед хитромудрих торговців і підступних тлумачів, дорогих куртизанок і дешевих повій, він планує провести п’ять років, щоб заробити статок та одружитися з багатою нареченою в Голландії. Однак величний Схід затягує його в химерну гру, де кожен хід — це поворот долі, а на кону — життя. Одна випадкова зустріч і одна необачна обіцянка зрештою змусять Якоба «переписати» власне майбутнє. У романі «Тисяча осеней Якоба де Зута» історичні факти, доповнені авторською уявою, — ідеально змальоване тло, на якому Мітчелл переплітає химерні лінії людських доль.
«Мисливці за щастям» — збірка щемких оповідань про життя на фронті та на деокупованих територіях, з яких, попри звільнення, війна нікуди не пішла. Села зруйновані, поля заміновані, але там живуть люди, які вірять, турбуються одне про одного, будують плани, усміхаються всупереч усьому. На деокуповані вулиці повертаються діти й весна.
Це лаконічні історії про військових і цивільних, про те, як довіряти своє життя побратимам і незнайомцям, про звичайні буденні радості: можливість малювати, обіймати кошеня, не боятися тиші. Про обов'язок і вірність, утому і щастя, близькість смерті й наповненість життя.
Книжку присвячено Максиму «Далі» Кривцову, поету і військовослужбовцю, який загинув у січні 2024 року.
Кессі Ґрінберґ — художниця. Вона безмежно любить творити, але їй не вдається цим заробити собі на життя — мало кому припадає до душі поєднання живопису та сміттєвих інсталяцій. Дівчина мріє навчати образотворчого мистецтва, хапається за всі можливі підробітки, та попри це дуже обмежена у фінансах. Випадково Кессі знаходить оголошення про співоренду затишної квартири в розкішному районі Чикаго лише за 200 доларів на місяць. Ціна, умови — все це занадто добре, щоб бути правдою. Тут точно є якийсь підступ, переконана дівчина.
Новий сусід по квартирі Фредерік Дж. Фіцвільям дуже дивний. Він спить удень, уночі кудись виходить у справах, а розмовляє так, ніби зійшов зі сторінок любовного роману ХІХ століття. Він залишає Кессі записки, цікавиться її творчістю і розпитує, як минув день. Крім того, Фредерік запаморочливо гарний. Та якось Кессі знаходить у холодильнику пакети з кров’ю і розуміє: її сусід — вампір. І він має для неї пропозицію…