Замовлення тимчасово не приймаємо.
Дорога дитино! Ця книга допоможе Тобі відкрити для себе неповторний світ природи, навчить помічати незвичайне у звичайнісінькому, дивуватись і захоплюватись. Чому я називаю свої твори науковими казками? А тому, що в кожній казковій історії Ти знайдеш детальні описи головних героїв — пташок — та цікаві факти з їхнього життя, доведені наукою. Тож люби, пізнавай та оберігай цей дивовижний світ, бо без Твоєї великої любові він може загинути.
Пропоноване видання містить вибрані твори видатного українського письменника, драматурга Михайла Петровича Старицького (1840–1904), які в повній мірі показують читачеві багатогранність і майстерність автора, вміння писати в абсолютно різних жанрах. Комедія «За двома зайцями» — добре відома всім історія про хитрого збанкрутілого цирульника, який упадає за двома дівчатами водночас, та зрештою залишається ні з чим. Повість «Облога Буші» відтворює реальні історичні події героїчної оборони містечка-фортеці під час української національно-визвольної війни XVII століття. Пригодницький сюжет твору, сила характерів головних героїв і самопожертва всього населення містечка вражають, а кохання сотниківни Орисі та польського князя Антося зачаровує своєю глибиною.
У скарбницю української драматургії вагому частку вніс великий драматург і талановитий актор Іван Карпенко-Карий (Тобілевич). До видання увійшли вибрані твори «Наймичка», «Безталанна», «Сава Чалий». У них відтворено життя українського народу та визвольну боротьбу козацтва у другій половині XIX століття. Твори І. Карпенка-Карого і сьогодні не втрачають своєї актуальності.
Роман «Брюґґе-як-Смерть» Жоржа Роденбаха (1855–1898), бельгійського поета і письменника, одного з найвидатніших представників літературного символізму, вважають за найкращий взірець символістської прози, шедевр декадентства. Цей твір — викладене поетичною прозою своєрідне поєднання історії кохання, кримінального роману і моторошної оповідки. Головні герої — розбите серце невтішного вдівця і повите смутком місто Брюґґе, уславлене завдяки цьому роману.
Переклад з французької Петра Таращука
«Інжир» Горана Войновича — це роман переплетених доль Олександра та Яни, Весни та Сафета, Ядрана та Ані. Але, передусім, це оповідь Ядрана, котрий із мозаїки окремих історій будує велику історію минулого своєї родини, щоб збагнути власне сьогодення. Не розуміючи, чому пішла його дружина Аня, він намагається знайти пояснення, чому його дідусь Олександр покинув цей світ. Старається осмислити смерть бабусі Яни, розлад її спогадів, її забуття, її життя у світі деменції. Ядран намагається пояснити від'їзд свого батька Сафета, його зникнення з Любляни в перший рік Балканської війни. І збагнути свою маму Весну, її незрозумілу злість на дідуся, її приглушене розчарування батьком. Але коли історія складена, причини пояснені, приводи осмислені, мотиви розкриті, Ядран розуміє, що минуле не звільняє його від відповідальності за майбутнє.
Книга отримала словенську премію «Кресник» 2017 року за найкращий роман.
Книги Ієна Флемінга — справжній підручник. І не тільки для шпигуна. Роман «Діаманти назавжди» стане у пригоді тим, хто давно мріяв порозумітися на коштовному камінні, а також тим, хто шукає нові засоби перетину кордону із незадекларованими речами, ну й звісно усім шанувальникам кінських перегонів. А ще — опісля прочитання цієї книжки можете сміливо відправлятися до Невади і нарешті пограти по-справжньому (путівник по гральних закладах Лас-Вегаса додається). Все інше — голі дівчата, швидкі автомобілі / поїзди / теплоходи / літаки / дрезини, грязьові бані та соус Беарнез — не більше ніж антураж, створений, щоб відволікти читача він основного завдання — «Вчитися, Вчитися та ще раз Вчитися». Вчитися грати та перемагати. Перемагати у будь-яких ситуаціях — чи то бовтаючись на простирадлі за бортом океанського лайнера, як та муха на липучці, або конаючи в смердючій ванні з лай… соррі, з цілющої гноївки, чи хрускаючи чоботами скорпіонів в Екваторіальній Африці. Одразу видно, що Бонд вчився гарно. Тому він завжди перемагає. Учіться, друзі мої, бо Бонд — Джеймс Бонд — гідний приклад для наслідування, талант. А його, як відомо, не проп’єш — хоч змішуй, хоч розбовтуй.
Казки видатного данського письменника Ганса Християна Андерсена знають і люблять в усьому світі. Ці твори мають глибокий внутрішній смисл, психологічно довершені, вирізняються своєрідною побудовою сюжету, а їхня мова — жива й емоційна. Світ казок Андерсена — це світ прекрасної мрії про справедливість, любов, добро та злагоду. У виданні використані малюнки данського художника Вільгельма Педерсена (1820–1859) — першого ілюстратора казок Андерсена.
У книжці сучасного французького письменника (н. 1952 р.) йдеться про тяжкий пошук правди: батько, що пережив події Другої світової війни, знай розповідає синові про своє нібито героїчне минуле, нехай навіть у лавах дивізії СС, і тільки ненароком кинуті слова діда спонукають онука з’ясувати, що батько — колабораціоніст і зрадник, мерзенний нишпорка; проте ще тяжчого болю сину завдає усвідомлення, що батько все життя брехав йому. Адже зраджено довіру, втрачено зв’язок любові між найріднішими.
Письменник Олександр Вільчинський відомий читачам перш за все своїми романами та повістями для дорослих, а “Дідусь Апчих та його друзі” — це його перша книжка для дітей. У ній маленькі читачі зустрінуться з лісовичком Апчихом, який мешкає у міському парку і разом зі своїми друзями охороняє весняні першоцвіти та робить інші добрі справи. А ще познайомляться з мимовільними мандрівниками Моквиком і його приятелькою мокрицею Моксі. І разом із котом Муркотом переживуть вир почуттів до миші Насті. Як лісовики викликають таксі і чи бояться їжаки трамваїв? Яке одне на двох слово вивчили дві колишні риби і чи можуть риби бути колишніми? Чи розуміють коти мову людей? Про це та більше дізнаєтеся із книжки...
"Не можна забагато обіцяти, – не раз думав дідуньо Петсон, коли пообіцяв котові Фіндусу, що до них на Святвечір прийде різдвяний гном. – Адже на світі немає ніяких гномів". Та потім нишком від кота він вирішив змайструвати гнома, який міг би рухатися й говорити. Та невдовзі змушений був визнати, що взявся за непосильне завдання.
Ті кілька тижнів перед Різдвом були дуже незвичні. Петсон здебільшого проводив час у столярні – все обмірковував і майстрував, тож у Фіндуса з'явилося відчуття, ніби його покинуто напризволяще. А ще йому було цікаво, хто той химерний невеличкий дідусь, що до них навідувався? Та попри все до Фіндуса таки прийшов його гном – достеменно такий, як він і хотів. Навряд чи Петсон міг собі уявити, що його винахід так добре спрацює.
Цікаво лишень, що ж, власне, сталося...
Завтра уже Різдво. Лаура та її молодший братик Томі не можуть дочекатися свята. Цього року вони разом з мамою і татом збираються відзначати Різдво у тітки Марти.
Але не так сталося, як гадалося. Дорогою в них ламається автомобіль, і доводиться повертатися додому.
«І як ми тепер зустрінемо Різдво?» — запитує Томі.
Відповідь шукайте в цій чудово ілюстрованій книзі, яка розповість вам дивовижну різдвяну історію.
Мама Му стояла на дорозі, тримаючи між ногами свій велосипед.
Ворон сін на кермо.
– Кар-р, Мамо Му, куди це ти?
— Привіт, Вороне! Ми з Ліною їдемо велосипедами в місто, де підемо в басейн. Вона казала, що там можна отримати за плавання медаль і можна покататися в трубі.
— Хай тобі грець! Корови не отримують медалей за плавання. Корови не катаються в трубах. Чого доброго, ще застрянеш там!
Поема Абулькасима Фірдоусі «Шах-наме» — одне з вершинних явищ світової літератури, епопея іранського народу. Вона охоплює період правління п’ятдесяти легендарних шахів Ірану та поділяється на міфологічну, героїчну й історичну частини. Поет із великою майстерністю поєднав народні перекази та історичні свідчення багатьох джерел. Окрім цікавих сюжетів, поема знайомить сучасного читача з основами зороастрійського релігійного світогляду, для якого характерна боротьба світлих і темних сил, добра і зла, ідеали високої моралі та справедливості. «Шах-наме» переклали багатьма мовами світу, українцям подарували її окремі розділи Агатангел Кримський та Василь Мисик. Четверта книга епопеї Абулькасима Фірдоусі «Шах-наме» містить оповідь про Сіявуша, Кей-Кубада, сина шаха і таємничої красуні, який не посів престолу через підступність дружини шаха Судабе, а потім загинув за наказом володаря Турану Афрасіяба. Але від шлюбу Сіявуша і дочки Афрасіяба Фаранґіс народився Кей-Хосров, який згодом стає шахом Ірану і месником за смерть батька.
— Ти — корова, Мамо Му, — сказав він. — А корови не гой-да-ють-ся.
— А от і гойдаються, — відрубала Мама Му. — Жаль корів, які зроду не гойдалися.
— Жаль! — скрикнув Ворон. — Кар-р! Корови ходять луками й пасуться. А потім стоять, ремигають і ловлять витрішки. А тоді заходять в корівник і їх там доять. І вони відчувають від того задоволення.
— А я не відчуваю, — сказала Мама Му. — Не треба весь вік стояти, ремигати і ловити витрішки через те, що ти корова.
Ворон повів крилом убік Мами Му.
– Гмм... Дозволь спитати, що ТИ робила сьогодні вночі? Я бачив, як ти приїхала додому АВТОМОБІЛЕМ!!!
Мама Му пригорнула до грудей книжку й заплющила очі.
– Я була в білібітеці. Я читала, – замріяно мовила вона.
– Корови не вміють читати. Коровам НЕ ТРЕБА читати книжок! Корови повинні сидіти вдома!! Кра-а!
Ворон сів на землю.
– Чому ти не можеш поводитися, як усі? – жалібно запитав він. – Не кататися на велосипеді, не лазити по деревах і всяке таке?
– Бо я люблю читати книжки, Вороне, – відповіла Мама Му. – Той, хто вміє читати, знає майже все на світі!
Віргінія Кульвінскайте давно знайома литовським шанувальникам красного письменства. Донедавна вона була відома передусім як літературознавець та літературний критик, щоправда під ім’ям Віргінія Цібарауске. У 2018-му році світ побачила її перша поетична збірка «Двійник», чи радше, якщо бути зовсім точним, «Двійничка», — уже під справжнім прізвищем. Збірка одразу привернула до себе увагу своєю відвертістю й навіть оголеністю авторського начала: поетеса, здається, нічого не приховує й висвітлює всі найдальшій найтемніші закапелки своєї душі.
Продовженням — і стилістичним, і логічним — цієї книжки став і перший дебют Віргінії Кульвінскайте в прозі. «Коли я була малолєткою» можна назвати сучасним романом виховання. Адже тут також показано психологічне, моральне й соціальне формування особистості головної героїні, за якою може вгадуватися сама авторка, хоча письменниця уникає такого ототожнення.
Лихі дев’яності з їхніми соціальними потрясіннями, соціальний злам першого десятиліття литовської незалежності, дитинство в розбишацькому російськомовному районі Вільнюса, перша закоханість і перший болючий досвід спілкування з протилежною статтю, навчання в університеті та аспірантурі, поважне академічне середовище й неформальні тусовки, пошуки свого справжнього «Я» і свого місця на цьому світі — усе це описано відверто, чуттєво й без прикрас, а сама оповідь присмачена то гірким гумором, то веселою самоіронією, то похмурим сарказмом.
Окремої уваги заслуговує мова авторки — вона розмаїта, жвава і смаковита в діапазоні від літературного стандарту до зниженого жаргону. Причому тут Віргінія Кульвінскайте може похвалитися тим, чого так бракує багатьом сучасним прозаїкам — почуттям міри. Сподіваюсь, мені вдалося передати це українським словом.
Я впевнений, що книжка знайде живий відгук у різних поколінь українських читачів. Отож смачного!
Володислав Журба, перекладач
Серія науково-популярних видань для дітей віком від 4 до 7 років:
• Подає наочні відповіді на дитячі запитання
• Передбачає засвоєння знань в ігровій формі
• Пробуджує радість самостійних досліджень
• Містить ґрунтовно дібраний та перевірений матеріал
Досліджуємо власне тіло
• Чому в нас болять зуби?
• Що таке гикавка?
• Для чого нам потрібні м’язи?
• Який вигляд мають наші кістки?
Повість Івана Яковича Франка «Для домашнього огнища» спершу побачила світ польською мовою в 1892 році і лише через кілька років – українською. Описані у ній події відбуваються в Галичині і пов’язані з сім’єю капітана Антося Ангаровича, котрий, повернувшись із Боснії додому, пізнає жахливу істину про діяльність його коханої дружини. Автор майстерно будує сюжет, зберігаючи інтригу до кінця.
До видання ввійшли вибрані твори класика українського письменства Івана Яковича Франка — поезії зі збірок «З вершин і низин», «Зів’яле листя», «Мій Ізмарагд», «Із літ моєї молодості», а також поеми «Іван Вишенський» та «Мойсей».
Жмурко вміє дивитися в небо. Це надзвичайно важливе вміння — адже тільки небо завжди покаже, що в тебе на серці. Зате Дибайло вміє бачити світ таким, яким він є — і з цим нічого не вдієш. Але цього мало — бо є іще Щось, який учиться літати, завжди вчиться літати. І є Дзиґ, який живе на сімнадцятиповерховій кропиві. І є Терпець, який вічний так само, як вічний Бог. Здавалося б, ця чудова компанія цілком здатна забезпечити світові гармонію — але тут невідь звідки приходить Пурхивка і приносить свого Надуванчика…
Добра, тепла і мрійлива казка Івана Андрусяка оповідає про глибинні чари дитинства і невідворотну магію дорослішання, яка рано чи пізно мусить спіткати кожну дитину. Скільки б років їй не виповнилося!
Події роману переносять нас у спекотний травень 2014 року. Україна змінювалась. На Сході розпочиналась війна. Одне за одним під тиском озброєних сепаратистів міста переходили під їхній контроль. Розбалансована українська влада, військо та правоохоронні органи не хотіли і не могли цьому протистояти. Але організованим групам патріотів і збройних сил все ж вдавалось чинити опір і стримувати швидкий наступ ворога. У романі йдеться про успішну операцію, яку в 2014 році провели майданівці з вивезення державних цінностей і документів з уже не підконтрольного українській владі Луганська. Головні персонажі — відомі читачам з роману «Такий шалений рік». З ними — майданівські побратими, які легко погоджуються на ризикові операції і блискуче здійснюють їх. Незважаючи на тисячі перешкод, зради та підступ. Автор зі знанням матеріалу передає тогочасний майданівський побут, життя і настрої в містах, що контролюють бойовики. Історія викладена доступною мовою, з легким гумором, цікавими персонажами і блискучими описами. Хвилююча любовна лінія, закручений сюжет із несподіваними розв’язками сподобаються широкому колу читачів.
У романі «Дамське щастя» (1883 р.) всесвітньовідомого і завжди популярного Еміля Золя (1840–1902) зображено з дивовижною експресивністю становлення сучасної роздрібної торгівлі, усі пастки, які вона вправно розставляє на легковірних покупців в універсальних магазинах. І водночас це зворушлива історія палкого, відданого, ніжного, сором’язливого, цнотливого і несамовито гордого кохання простої продавчині з провінції до власника та директора великого і розкішного магазину, прообразом якого ще й досі можна помилуватись, відвідавши паризький універмаг “Printemps”. І, звичайно, і тло, і один з головних героїв роману — сам Париж, його перебудова, прощання з запліснявілою давниною, відкриття просторів майбутнього.
«Крізь терни до зірок» — життєве кредо Божени, студентки педагогічного університету. Молода амбітна дівчина з провінції приїжджає до великого міста здобувати вищу освіту і забезпечити собі краще життя. Улюблена професія, фінансова свобода й незалежність — ось її мрія. Та для неї доля приготувала дещо більше — жагуче п’янке кохання з великим статком на додачу. Кажуть, що мрії не зраджують — її просто змінюють. Чи зміниться мрія Божени? Чи наважиться вона подолати прірву соціальної нерівності заради обіймів коханого? Чи зможе довірити йому зранене серце? Відповідь дасть лише час.
«Жерміні Ласерте» (1865 р.) — мабуть, найкращий роман братів Ґонкурів, більше відомих в Україні не своєю творчістю (це перше знайомство з нею для наших читачів), а Ґонкурівською премією, що давно вже стала критерієм якості літературних творів. Цей, можливо, занадто реалістичний соціальний роман (історія кохання жінки з простолюду до юного негідника, який доводить її до смерті) був провісником натуралізму в літературі й нещадно висвітлює людську глупоту, егоїзм та жорстокість, вирізняється точністю описів і яскравістю зображених картин, його високо цінували Ґ. Флобер, В. Гюґо і Е. Золя.
Лірична драма І. Франка «Зів'яле листя» — це шедевр поетичної майстерності. Глибокий ліризм проникає в саму композицію книги. Пісні її — це три «жмутки» зів’ялого листя. Розповідаючи про муки свого нерозділеного кохання, герой ніби розриває жмуток за жмутком, розкидає зів'яле листя своїх пісень, щоб воно, підхоплене вітром, щезло безслідно.
Ksiazka Larysy Myrgorodskiej «Pouczajace przygody Miodunczyka» jest przeznaczona dla dzieci i doroslych, ktorzy lubia im czytac. Zawiera historie: «Spotkanie przy pomaranczowej konewce», «Niespodziewana przygoda w wiosennym miescie», «O bialych mieszkancach i dobrych uczynkach», «Jak ujawniono tajemnice babelkow». Edukacyjna, oryginalna publikacja, ktora przekazuje milosc do natury, chec jej poznaniai jej ochrony. Bajki poruszaja wazne kwestie srodowiskowe.
Larysa Myrgorodska jest autorka ekologicznych projektow radiowych, swiadczacych o bardzo dobrej znajomosci tematu. W jednej z historii nieprzypadkowo mowi o szkodliwosci dla organizmu sztucznych dodatkow do zywnosci, poniewaz ma tez doswiadczenie zawodowe w kontrolowaniu technologii wytwarzania i jakosci produktow spozywczych.
Styl autorki jest dynamiczny, nowoczesny, fabula przeplatana jest wierszami odpowiednimi dla mlodszego odbiorcy, latwymi do zapamietania.
Dopelnieniem tekstu sa akwarelowe ilustracje Eugenii Szewczenko.
Книжка Лариси Миргородської «Повчальні пригоди Медунчика» — для дітей і дорослих, які люблять їм читати. До неї увійшли розповіді: «Знайомство біля помаранчевої поливальниці», «Несподівана пригода у весняному місті», «Про білих мешканців та добрі справи», «Як був розкритий секрет газбульки». Розвиваюче, оригінальне видання, що виховує любов до природи, бажання глибше пізнавати її та берегти.
Лариса Миргородська — авторка екологічних радіопроєктів, а тому добре володіє темою. В одній з історій не випадково розповідає про шкоду для організму штучних харчових добавок, бо також має фаховий досвід контролю за технологією виготовлення і якістю харчових продуктів.
Стиль казкарки — ненудний, сучасний, розповідь перемежовують поезії, які легко запам’ятовуються.
Доповнюють текст акварельні ілюстрації Євгенії Шевченко.
Навчися користуватися годинником завдяки веселій грі! Ця чудова барвиста книга допоможе тобі відкрити ще одне віконце в навколишній світ. Виконуючи разом із дідусем Петсоном та допитливим котом Фіндусом різноманітні цікаві завдання, ти легко навчишся визначати час за годинником.
Роман американського письменника Рея Бредбері “Щось лихе насуває” описує незвичні пригоди двох чотирнадцятилітніх приятелів та батька одного з них, їхні пошуки самих себе в лабіринтах і пастках темного заїжджого Карнавалу. Це психологічно-філософський твір з гострим сюжетом, несподіваними поворотами та вишуканою поетичною мовою, що є сплавом містики, фантастики та реалізму.
Повість Ольги Кобилянської «Земля» (письменниця назвала її оповіданням), вдаючись до сучасної термінології, можна вважати справжнім психологічним трилером.
В основу твору лягла подія, що трапилася 1894 р. в селі Димці на Буковині. В одній із тамтешніх селянських родин молодший брат убиває старшого, аби стати єдиним спадкоємцем батьківської землі.
Сповнена драматизмом та просто-таки якимись надлюдськими переживаннями оповідь заполонює уяву читача буквально з перших сторінок і тримає його в напрузі аж до останнього епізоду.
Повість інсценізовано та екранізовано.
Її переклали багатьма мовами світу.
До видання увійшли найкращі твори української письменниці Ольги Кобилянської (1863–1942). Вона однією з перших в українській літературі звернулася до відображення жінок-інтелігенток, які прагнули вирватися з міщанського середовища.
Ольга Кобилянська (1863-1942) — відома українська письменниця, учасниця феміністичного руху на Буковині. Однією з проблем, які глибоко її хвилювали, була доля жінки, її право на освіту, працю, громадське життя. Цій проблемі й присвячена повість письменниці «Царівна». Головна героїня твору, вольова і духовно багата Наталка, веде боротьбу з буденним споживацьким світом і є справжньою царівною своєї долі.
До книги увійшов один з найкращих творів І. Франка — «Перехресні стежки», який за жанром є соціально-побутовим романом. Напружений сюжет, трагічна розв’язка,ціла галерея яскравих героїв будуть тримати увагу читача до останньої сторінки твору.
До видання увійшли найвідоміші твори видатної української поетеси та письменниці Лесі Українки.
«Загублений світ» (1912) — роман відомого англійського письменника Артура Конан Дойла (1859—1930), який відкриває цикл творів про професора Челленджера — людину непересічну в усіх відношеннях.
Четвірка сміливців — молодий журналіст Мелоун, професори Челленджер та Саммерлі й професійний мисливець лорд Рокстон — вирушає на пошуки загубленого світу в джунглі Південної Америки.
Сила-силенна пригод, страшних небезпек і знахідок чекають героїв на їхньому шляху. Їм доведеться мобілізувати усі свої сили та розум, щоб вижити й повернутися у цивілізований світ...
Переказ Чеза Бренчлі
Ілюстрації Фелікса Беннетта
Переклад з англійської Ірини Бондаренко
"Мобі Дік" — найвідоміший роман класика американської літератури Германа Мелвілла (1819—1891). Цей дивний твір поєднав у собі захоплюючі пригоди, глибокі філософські роздуми і велику людську драму.
Автор розповідає про мандри на китобійному судні — сюжет наче б і простий і в той же час багатоплановий. Герой роману капітан Ахаб вирушає у дуже ризикований рейс, він сповнений рішучості відшукати в океані кита-альбіноса на прізьвисько Мобі Дік.
Що штовхнуло його на цей крок: ненаситна жага помсти (капітан колись постраждав від кита) чи спроба довести свою владу над силами природи? Хто може стати переможцем у такому поєдинку, в жахливому вирі людських почуттів і непередбачуваної стихії?..
Переказ Марґарет Ельфінстоун
Ілюстрації Кеті Ельфінстоун
Переклад з англійської Марії Шурпік
очеш стати дорослою людиною просто зараз? Та будь ласка! Королева Хаосу це миттю організує! Іншим дітям треба до школи ходити, а їй, дорослій Наталці, — лише розважайся! Щоправда, невдовзі з’ясувалося, що доросле життя — не мед. Десь треба брати гроші, які швидко закінчуються, та ще й приглядати за молодшим братиком Петриком… Вона й гадки не мала, що дорослі мають цілу купу обов’язків…
Якщо раніше задля здійснення своєї мрії про доросле життя Наталка ладна була віддати що завгодно, а не лише старий годинник, то тепер вона за будь-яку ціну хотіла позбавитися чар королеви Хаосу і знову стати дівчинкою-школяркою. Але зробити це можна лише в чарівній країні Часу.
Наталка і Петрик вирушають у мандри, де на них чекають найдивовижніші пригоди…
Маленький Олівер з’явився на світ у робітному домі — місці, страшніше за яке важко уявити, — і втратив матір одразу після народження.
Поневіряння, які чекали на хлопчика попереду, — сирітський будинок, робота у трунаря, втеча від знущань і пропозиція заступництва від хрещеного батька лондонських крадіїв Феджіна — багатьох підштовхнули б на криву стежку злочинів. Але не Олівера Твіста.
Життєрадісний, щирий і милий хлопець зустріне містера Браунлоу, який дивуватиметься схожості Олівера з красунею на портреті у своїй вітальні. Аж тут і розпочнуться захопливі й повні небезпек пригоди Олівера Твіста…