Замовлення тимчасово не приймаємо. Проводяться технічні роботи.
• Серія художньої літератури «КУЛЬТREAD»
• Масштабна екранізація з Леонардо ді Капріо
• Номер 18 у рейтингу 100 НАЙКРАЩИХ КНИГ УСІХ ЧАСІВ за версією журналу NEWSWEEK
США, початок 1920-х років. Відгомін Першої світової зливається з передчуттям Великої депресії, а вікторіанська мораль потрапляє на смітник історії. Національним напоєм стає джин, національною одержимістю - секс.
Загадковий багатій Джей Гетсбі ставить на карту все, аби повернути кохання прекрасної Дейзі Б’юкенен. Він кидає до її ніг вогні найрозкішніших вечірок Лонг-Айленду. Але що як ці почуття - лише ілюзія? Прекрасна, неймовірна ілюзія, якій судилося розбитися об жорстоку правду. І розбити золоте серце Джея Гетсбі…
КЛАСИЧНІ МОТОРОШНІ ІСТОРІЇ ВІД ЗАСНОВНИКА ЛІТЕРАТУРИ ЖАХІВ
Останній нащадок давнього роду - Родерік Ашер - запрошує друга юності погостювати в похмурому родинному замку. Сестра Родеріка, леді Мадлен, тяжко хвора, життя вже ледь жевріє в її виснаженому тілі. Аж ось жінка помирає, і поховати її вирішують в одному з підземель замку Ашерів.
Минає кілька днів, і однієї ночі, проклятої буревієм та блискавками, Родерік дізнається про страшне: його сестру поховали живцем... («Падіння дому Ашерів»)
Також у збірці - оповідання:
• Метценгерштайн
• Береніка
• Морелла
• Чоловік, якого порубали на шматки
• Вільям Вільсон
• Убивство на вулиці Морг
• Не закладай дияволу власну голову
• Маска Червоної Смерті
• Яма і маятник
• Чорний кіт
• Окуляри
• Поховані живцем
• Невеличка розмова з мумією
• Барильце амонтильядо
• Хатинка Лендора
• Золотий жук
Сила геніального митця в тому, що його твори ніколи не старіють. Вони будять думку, викликають цікавість і хвилюють серця нащадків. Художній твір — це відблиск ідей і пошуків конкретної епохи та одночасно й прослідків майбутнього. Сказане цілковито стосується літературного спадку Ольги Кобилянської (1863–1942).
У цьому виданні надруковано перлини прозової творчості письменниці: повість «Людина», новели «Некультурна», «Битва», «Ідеї», поезії в прозі «Мої лілеї» та ін. Читач знайде в книжці тексти, які хоч і описують суспільство кінця ХІХ — першої половини ХХ століття, але звучать напрочуд по-сучасному, бо порушують проблеми прав жінок, збереження природи, байдужості, війни, красивого та потворного. Усе це бентежило тогочасних людей не менше, ніж нас у нинішню гірку добу. Проте згадані теми Ольга Кобилянська завдяки віртуозному володінню художніми засобами, умінню створювати імпресіоністичні за духом словесні картини, уважності до деталей подала в мистецьких неперевершених полотнах. Манері Ольги Кобилянської властивий романтичний погляд на світ і, найголовніше, незглибима любов до людини й природи. Її твори неповторні, сповнені людяності й наснажують життям.
Раблезіанський роман «Пан Халявський» Г.Квітки-Основ’яненка (1778–1843) належить до знакових творів класичної української літератури. Він став однією з вершин сміховинної української культури. Це було прощання молодої нації зі своїм химерно-занепадницьким минулим. Сатира автора спрямована на висміювання психології і суспільної поведінки здегенерованої верстви українських малоросів, які під виглядом «російського дворянства» провадили своє паразитарне й нікчемне життя.
Хоча твір написаний російською мовою, проте, він став явищем українського національного самоусвідомлення, певною інтелектуальною віхою у відштовхуванні нового українства від малоросійської ментальності, від традицій пристосуванства й безнаціонального вегетування.
Події найвідомішого роману Джона Фаулза відбуваються за часів вікторіанської Англії, в містечку Лайм-Реджис, де автор мешкав з 1968 року. Чарльз Смітсон, імпозантний і заможний лондонський джентльмен, заручений із красунею Ернестіною Фрімен, донькою багатого і успішного бізнесмена. Незадовго до весілля, прогулюючись набережною, вони зауважують самотню жіночу постать, що вдивляється в море. Це так звана коханка французького лейтенанта, особа, яку місцеві буржуа вважають трохи божевільною і засуджують за нібито аморальну поведінку. Зустрівшись з нею поглядом, Чарльз потрапляє в тенета почуттів, що їх і сам не може осягнути, а майбутній щасливий шлюб тепер здається йому неправильним і неможливим. Автор залишає відкритий фінал, запропонувавши читачеві кілька варіантів розвитку подій.
Ця цінна історична сатира, що розігрується у двох дуже різних соціально-економічних світах Англії 16-го століття, зосереджується навколо життя двох хлопчиків, які народилися в Лондоні в один день: Едварда, принца Вельського, і Тома Кенті, вуличного жебрака. Принц і злидар... Дві кардинально різні історії життя. Здавалось б, що між ними може бути спільного? Різниться все: родина, статус, виховання, одяг, манери, проте є неймовірний збіг — вони схожі, як дві краплі води, так що навіть батьки не розпізнають.
То що ж станеться, якщо хлопці заради забави поміняються не тільки одягом, а й життями? Принц, одягнений у лахміття, блукатиме найбіднішими кварталами Лондона, а бідолашний Том житиме в розкішному палаці. Чи зможуть вони зіграти свою роль так, щоб ніхто не помітив підміни? Та чи вдасться після цього законному спадкоємцеві посісти королівський трон?
Сайлес Марнер — ткач, який досконало знає свою справу. Він пережив багато труднощів у житті: несправедливий осуд, зраду, розчарування у суспільстві, втрату статків. Здається, вже нічого не зможе повернути його віру в людей, але маленька осиротіла дівчинка змінює все.
Сюжет роману «Граф Монте-Крісто» Александр Дюма взяв із архівів паризької поліції. Справжнє життя Франсуа Піко під пером майстра жанру перетворилося на захопливу історію про Едмона Дантеса, в'язня замку Іф.
Після зухвалої втечі він повертається в рідне місто, щоб здійснити правосуддя — помститися тим, хто зруйнував його життя.
Сюжет роману «Граф Монте-Крісто» Александр Дюма взяв із архівів паризької поліції. Справжнє життя Франсуа Піко під пером майстра жанру перетворилося на захопливу історію про Едмона Дантеса, в'язня замку Іф.
Після зухвалої втечі він повертається в рідне місто, щоб здійснити правосуддя — помститися тим, хто зруйнував його життя.
Грушевський залишив тисячу сторінок художньої спадщини. Тут зібрано шістнадцять його оповідань і мемуарний текст «Як я був колись белетристом». Ці твори засвідчують шлях автора в красному письменстві: від народника, котрий мріє про літературу як про громадську справу, до модерніста, який випускає на волю «зачинених дітей» своєї думки. Грушевський-письменник слідом за Кантом пропонує нам подивитися на зоряне небо над нами і на моральний закон усередині нас.
Перший в українській літературі роман про Одесу, яку Нечуй-Левицький називає в чоловічому роді — Одес. Його космополітична, купецька, епікурейська Одеса — це простір для любові, забави, краси та споживання. На цьому тлі розгортаються два ідейні конфлікти: національна культура проти космополітизму та ідеалізм проти споживацтва й матеріалізму.
Інтелектуально роман зосереджено на питанні розвитку української ідентичності, а за сюжетом це кілька любовних історій. Письменник укотре виступає як захисник жіночих прав. А проте найбільше запам’ятаються з твору описи краєвидів над Чорним морем та взаємини між людьми — простими, смішними й вічно живими, що їх подарував нам веселий Нечуй.
І сам роман Ярослава Гашека «Пригоди бравого вояка Швейка», і його герой уже давно стали визначним явищем світової літератури. Мабуть, у жодному з воєнних романів ницість, безглуздість і жорстокість війни не показано так виразно, як у Гашековій книзі. Швейк не тільки увійшов у світову літературу, — він став одним із літературних типажів.
Ох, який-бо він і справді бравий вояк, який хвацький оповідач, цей хитро-простакуватий, цей дуркувато-зворушливий Швейк, котрий (як про це не раз уже писалося й малювалося) разом з іншими літературними титанами, такими, як Гамлет чи Дон Кіхот, упевнено тримає на собі нашу читацьку планету.
Англійська література відзначається традицією готичних історій, від яких застигає у жилах кров. Не одне століття у ній квітнули оповіді про привидів, моторошні історії про світ духів та інші надприродні жахи. Ці готичні похмурі оповіді бентежать уяву читачів, занурюють у світ містичних пригод, лоскочуть нерви й дарують насолоду від розкриття жахливих таємниць.
В антології представлено найцікавіші твори англійського готичного оповідання ХІХ–ХХ століть. Серед авторів — Едвард Булвер-Літтон, Вілкі Коллінз, Діна Крейк, Шарлотта Рідделл, Роберт Стівенсон, Лафкадіо Гірн, Джозеф Конрад, Герберт Джордж Велз, Едіт Олів’є та інші. У виданні подано переклади, опубліковані в 1930–1940-х рр. в Україні та діаспорі.
Для широкого кола читачів.
1836 року лондонське видавництво «Чепмен і Голл» надрукувало перші випуски «Посмертних записок Піквікського клубу», молодий автор яких сховався під псевдонімом «Боз». Тоді, мабуть, ще ніхто не думав, що цьому творові судилося стати визнаним шедевром світового гумору й сатири, що головні його персонажі — симпатичний дивак Семюел Піквік, його дотепний слуга Сем Веллер та їхні численні приятелі й знайомі — стануть улюбленими літературними героями англійських читачів, а публікація твору відкриє шлях до світової слави видатному англійському письменнику Чарльзу Дікенсу, чиєму таланту, зокрема, віддавали належну шану Тарас Шевченко та Іван Франко.
Роман великого іспанського письменника Міґеля де Сервантеса Сааведри (1547–1616) — один із найвидатніших творів світової літератури усіх часів. Український переклад належить перу неперевершеного Миколи Лукаша (розділи, які він не встиг перекласти, завершив Анатоль Перепадя). Гравюри славетного французького митця Ґюстава Доре.
До видання увійшли три знамениті повісті Гофмана: «Крихітка Цахес», «Золотий горнець» та «Лускунчик».
Знаменита повість видатного американського письменника Марка Твена (1835—1910).
З неперевершеною майстерністю автор змальовує світ захоплень хлопчика-непосиди, бешкетного, невгамовного, але щирого і по-справжньому доброго.
«Пригоди Тома Сойєра» — один із найяскравіших творів для дітей за всю історію дитячої літератури.
Три любові — три стихії — три етапи життя. Головна героїня Люсі Мур переконана у правильності своїх життєвих принципів і сформувала уявний план ідеального майбутнього. Вона горить любов’ю до своїх рідних і жертвує усім заради їхнього добробуту. Але чи її пристрасть не засліплює здорового глузду і не перешкоджає критичному мисленню? Чи гордість і самовпевненість звичайної жінки з палкою мрією про вишукане життя не руйнує омріяного сімейного щастя? У цій історії любов має свою ціну, як і життя заради ефемерного майбутнього, заради сподівань і нездійсненних прагнень.
Джордж Орвелл (справжнє ім’я — Ерік Артур Блер) — англійський прозаїк, есеїст, журналіст і критик. Його творчість характеризується пронизливою соціальною критикою, опозиційністю до тоталітаризму та відвертою підтримкою демократичних прагнень людства. Автор та популяризатор в політичному дискурсі терміна «холодна війна».
Повість «Колгосп тварин» — один із найвідоміших у світі алегоричних творів — вперше опублікована 17 серпня 1945 року. За словами Орвелла, у книзі описано події революції 1917 року в Російській імперії й становлення епохи сталінської диктатури в Радянському Союзі. Орвелл був нещадним критиком Йосипа Сталіна і ворогом сталінізму ще з часів громадянської війни в Іспанії. Орвелл вважав, що у Радянському Союзі панує жорстока диктатура, заснована на культі особистості та посилена пануванням терору. Легковпізнавані персонажі та події книги дають можливість поглянути на криваві та страшні сторінки історії нашої держави з нової точки зору, та отримати щеплення від ідей комунізму на багато поколінь вперед.
Джордж Орвелл (справжнє ім’я — Ерік Артур Блер) — англійський прозаїк, есеїст, журналіст і критик. Його творчість характеризується пронизливою соціальною критикою, опозиційністю до тоталітаризму та відвертою підтримкою демократичних прагнень людства. Автор та популяризатор в політичному дискурсі терміна «холодна війна».
«1984» — без сумніву, найвідоміша в світі антиутопія, вперше опублікована в 1949 році. Книга оповідає про життя Вінстона Сміта, низькорангового члена Партії, який розчарований повсякденним життям та всюдисущими очима Партії та її зловісного очільника — Старшого Брата. Старший Брат контролює всі аспекти життя: впровадив спрощений новоговір, намагаючись повністю задушити навіть можливість спротиву системі; криміналізував думкозлочини, щоб люди навіть помислити не сміли про бунт проти влади. Партія контролює все: що люди читають, говорять, роблять, погрожуючи відправляти неслухів до страхітливої «кімнати сто один». Орвелл надзвичайно виразно та яскраво досліджує теми контролю за засобами масової інформації, нагляду уряду, тоталітаризму та того, як диктатор може маніпулювати та контролювати історію, думки та життя таким чином, що жодній живій душі не вдасться уникнути невсипного ока Старшого Брата.
Роман письменника-гарібальдійця Рафаелло Джованьйолі про найбільше в історії повстання рабів під проводом Спартака, що відбулося в Римській імперії 74-71 рр. до н.е.
Роман "Таємничий острів" завершує своєрідну трилогію про капітана Немо ("Діти капітана Гранта" і "Двадцять тисяч льє під водою". Головні персонажі роману — п’ятеро американців, котрі здійснили сміливу втечу з полону на повітряній кулі і потрапили на безлюдний острів. Історія цих людей незвичайна, оскільки на відміну від інших "робінзонів", які користувалися запасами та спорядженням загиблих кораблів, їм, за словами автора, потрібно було "з нічого створити всe".
Все, що відбувається на сторінках роману "Слідопит" Фенімора Купера, стосується кінця 50-х років XVIII століття і пов’язане насамперед із війною. У цій книзі ми знову зустрінемося з улюбленим героєм Купера Натті Бампо-Слідопитом, розвідником англійської армії. Він, як завжди, відважний, винахідливий, шляхетний, непримиренний до невиправданої жорстокості, мріє про мирне і чесне існування, засуджує расову зарозумілість колоністів.
Молодий ірландський лікар і солдат Пітер Блад під час повстання проти англійського короля Якова ІІ випадково потрапляє в халепу, і його помилково називають державним зрадником. Разом із повстанцями і каторжниками Пітера продають у рабство на острів Барбадос. Однак кмітливий, спритний і надзвичайно сміливий юнак ще з кількома невільниками виривається на свободу. Тепер у його житті настав новий етап: далеко від батьківщини, без права на повернення додому Пітер Блад стає піратом...
Ця книга містить адаптований текст найвідомішого роману американської письменниці Гаррієт Бічер-Стоу «Хатина дядька Тома» про жахливі умови життя рабів у США на початку 1850 років.
Плантатор Шелбі після невдалих операцій на біржі вирішує віддати свого найліпшого чорношкірого раба Тома работорговцю Гейлі. Неодноразово власники покірного і відданого Тома змінюють один одного. Найжорстокішим виявляється деспотичний Саймон Легрі, який прагне зробити з доброго та чуйного Тома жорстокого наглядача. Проте той не поступається своїм внутрішнім людським принципам, намагаючись полегшити життя інших рабів, допомагає їм та підтримує.
Після втечі двох невільниць Тома забивають до непритомності й залишають у хатині...
Один з найвидатніших творів світової літератури — «Мандри Ґуллівера», написаний знаменитим англійським письменником Джонатаном Свіфтом (1667–1745). У формі фантастичної оповіді про подорожі Ґуллівера до різних вигаданих країн Свіфт жорстоко висміює державний лад та суспільні порядки сучасної йому Англії і виступає непримиренним ворогом брехні, лицемірства й тиранії.
До видання увійшли обидві прославлені книги Льюїса Керрола — «Аліса в Країні Див» та «Аліса в Задзеркаллі». Доречні і вишукані ілюстрації Владислава Єрка, як завжди, вражають.
До появи шекспірівської трагедії «Ромео і Джульєтта» було написано чимало творів на цей популярний сюжет — одна з п’єс навіть мала щасливе закінчення. Наше видання здійснено двома знаковими майстрами сучасного українського культурного простору — Юрієм Андруховичем та Владиславом Єрком.
Це перший у третьому тисячолітті український переклад вершинного твору Шекспіра, п’єси, яка не сходила зі сцени з часу написання — аж до сьогодні. Гамлета можна сприймати як завгодно — у дусі класики чи постмодернізму, проте важко знайти людину, яку б не вразила трагедія про принца данського.
«Ярмарок Суєти. Роман без героя» Вільяма Мейкпіса Текерея — сатиричний роман, написаний у 1848 році, який уже майже два століття читають і перечитують у всьому світі. Чим же він так вабить? Чому такий відомий, та однаково незвіданий? І чому одні твори стають світовою класикою, а інші ні? Майже риторичні запитання…
Текерей навряд чи міг сподіватися, що й у ХХІ ст. його сатира буде актуальною, його персонажів не тільки знатимуть, співчуватимуть їм чи засуджуватимуть їхні вчинки, а ще й розмірковуватимуть над тим, що визначальне для щасливої долі: спадковість чи виховання. Чому Ребекка Шарп — розумна, гарна, талановита, так і не досягла омріяного багатства й становища в суспільстві? Вона народилася двоєдушною пройдисвіткою чи стала такою через бідність і брак виховання? А чи щаслива в шлюбі зі шляхетним Доббіном щиросердна, але наївна Емілія Седлі? І кожен персонаж «Ярмарок Суєти. Роман без героя», що його з неабияким хистом зобразив письменник, цікавий по-своєму, навіть якщо й змальований із дотепною іронією та безжальною сатирою.
Сама назва роману — влучна характеристика безпринципного споживацького світу, де панують облуда, жага наживи й аморальність. Однак попри вади, у суспільстві є місце шляхетності, відвазі, щирому коханню та відданості. І так буде завжди!
Роман розповідає про культ своєчасної доставки пошти. Запровадження небезпечних нічних польотів, що гарантуватимуть перевагу у часі, стає фатальною помилкою директора мережі повітряних сполучень. За його ідеєю встановлюються жорсткі правила і графік, а політ має бути виконаний за будь-яких обставин.
«Френні та Зуї» — це своєрідний «аматорський фільм у прозі», як зауважує Селінджер, а точніше один із його альтер-его.
Два оповідання, об’єднані під однією обкладинкою, становлять одну із ліній родинної саги Глассів, артистичних батьків напівірландців-напівєвреїв, які мігрували до США та надбали сімох дітей. Найстарші з них, Бадді та Сеймур, пильнують виховання молодших, освідчуючи і просвітлюючи їхні юні неторкані уми.
З роками Френні та Зуї беруться до торування акторського шляху, однак зневірюються у світлі софітів і голлівудському блиску на мільйон доларів, позаяк розуміють, що душу свою продають за якихось 50 центів. Герої цього кінофільму на папері дошукуються світочів, які їх вестимуть життям, адже для них важать не слава й розкоші, а істина, хоч якою вона є.
Герой роману «Процес», прокинувшись зранку, довідується, що його заарештовано. Однак із якої причини — йому не повідомляють. Незбагненний, таємничий процес з’ясування правди триває украй довго. Способів довести невинуватість виявляється кілька, однак кожен із них — не дієвий, а процес хоч позірного, хоч правдивого виправдання буде, цілком імовірно, безконечним.
Подібна доля спіткає і героя оповідання «Перетворення», який прокидається перетвореним на паразита, страхітливу німинý. Він намагається осягнути, що відбулося, осмислити своє буття — попереднє і нинішнє, і єдиною зарадницею в його марноті стає сестра. Утім і їй згодом уривається терпець.
Навряд чи хоч якийсь із творів Ф. Кафки може закінчитися бодай найдрібнішим, найпримарнішим сподіванням на ліпше, однак і потворність світу, і навіть абсурд буття приховують ледь проглядні, тонкі смисли, вхопивши які, можна все-таки балансувати в загрозливому світі, повільно крокуючи його химерністю.
Класичний переклад видатного українського перекладача Анатоля Перепаді
Передмова української літературознавиці й критикині Ганни Улюри
Перший частина знаменитої семитомної епопеї Марселя Пруста «У пошуках втраченого часу. На Сваннову сторону», в перекладі одного з найвидатніших українських перекладачів Анатоля Перепаді, є одним із ключових творів сучасної психологічної прози. Роман, написаний ще у 1913 році, розпочинає поетичну, заплутану подорож лабіринтами пам’яті — світом дитячих спогадів, внутрішніх переживань і уяви головного героя — хлопчика Марселя, у якому сплелось так багато автобіографічних рис самого автора.
У центрі твору — історія втраченого дитинства, неможливого кохання, сатири вищого світу, що потрапив у пастку ефемерності моди, а також філософське дослідження мимовільної пам'яті, за міріадами потайних дверцят якої, кожен переживає власну, щоразу інакшу історію. Марсель Пруст створив не белетризовану хроніку подій власного життя, а деталізований автопортрет внутрішнього світу митця, де звук, колір, смак і навіть запах пробуджують уяву й навіки поєднують текст із серцем читача.
Всесвітньовідомий сатиричний роман чеського письменника Ярослава Гашека у блискучому перекладі українського поета, перекладача й учасника визвольних змагань Степана-Юрія Масляка
Видання доповнене передмовою поетки, перекладачки й літературознавиці Галини Крук
У центрі роману чеського письменника Ярослава Гашека опиняється добродушний вояка Швейк, який втрапляє в комічні, а часом і доволі трагічні пригоди.
«Пригоди бравого вояка Швейка» — це життєва історія простої людини й водночас пронизлива сатира — протест проти війни та насилля в період Першої світової війни. Завдяки блискучій грі слів, описам численних пригод, анекдотам й реалістично зображеній буденності, роман, покликаний висміювати лицемірне обличчя імперськості, не втрачає своєї актуальності й в наш час.
Gone with the Wind is a novel by the American writer Margaret Mitchell (1900–1949). In the second volume, Scarlett O’Hara is chasing a ghostly love for Ashley Wilks, who is unobtainable to her. Life trials that befell Scarlett during the Civil War are left behind. Scarlett realizes that she really only loves Rhett Butler. But will she be able to hold him?
«Звіяні вітром» — роман американської письменниці Марґарет Мітчелл (1900—1949). У другому томі книги Скарлет О’Хара женеться за примарним коханням до недоступного для неї Ешлі Уїлкса. Життєві випробовування, які випали на її долю під час Громадянської війни, лишаються позаду. Скарлет розуміє, що насправді кохає тільки Рета Батлера. Але чи зможе вона втримати його?
Рівень складності – Intermediate
Gone with the Wind is a novel by the American writer Margaret Mitchell (1900–1949). In the second volume, Scarlett O’Hara is chasing a ghostly love for Ashley Wilks, who is unobtainable to her. Life trials that befell Scarlett during the Civil War are left behind. Scarlett realizes that she really only loves Rhett Butler. But will she be able to hold him?
«Звіяні вітром» — роман американської письменниці Марґарет Мітчелл (1900—1949). У другому томі книги Скарлет О’Хара женеться за примарним коханням до недоступного для неї Ешлі Уїлкса. Життєві випробовування, які випали на її долю під час Громадянської війни, лишаються позаду. Скарлет розуміє, що насправді кохає тільки Рета Батлера. Але чи зможе вона втримати його?
Рівень складності – Intermediate
Великий американський роман «Звіяні вітром» — лауреат Пулітцерівської премії та один із бестселерів усіх часів. За версією PBS The Great American Read книга стала найулюбленішим любовним романом в США.
Марґарет Мітчелл сміливо досліджує глибину людських пристрастей і яскраво зображує драму громадянської війни між промисловими північними й південними землеробськими штатами Америки, що почалась через вимогу скасування рабовласництва.
Запаморочлива історія заплутаної пристрасті та мужності на сторінках «Звіяних вітром» оживляє незабутніх героїв, які захоплювали читачів понад сімдесят років.
Найвідоміша персонажка книги — Скарлетт О’Гара — розпещена, маніпулятивна донька заможного власника плантації, що проходить свій шлях становлення від юної дівчини до молодої жінки за 12 років подій «Звіяних вітром».
Великий американський роман «Звіяні вітром» — лауреат Пулітцерівської премії та один із бестселерів усіх часів. За версією PBS The Great American Read книга стала найулюбленішим любовним романом в США.
Марґарет Мітчелл сміливо досліджує глибину людських пристрастей і яскраво зображує драму громадянської війни між промисловими північними й південними землеробськими штатами Америки, що почалась через вимогу скасування рабовласництва.
Запаморочлива історія заплутаної пристрасті та мужності на сторінках «Звіяних вітром» оживляє незабутніх героїв, які захоплювали читачів понад сімдесят років.
Найвідоміша персонажка книги — Скарлетт О’Гара — розпещена, маніпулятивна донька заможного власника плантації, що проходить свій шлях становлення від юної дівчини до молодої жінки за 12 років подій «Звіяних вітром».
Ярослав Гашек (1883-1923) — чеський письменник-сатирик, журналіст. Найвідоміший його роман «Пригоди завзятого солдата Швейка» — незавершена колекція фарсових розповідей про походеньки солдата часів Першої світової війни, сповнена сатиричними замальовками про бездарність і недолугість можновладців та військових чинів. Роман перекладено близько 60 мовами, що робить його твором чеської літератури, який перекладали найчастіше. Медкомісія визнала Йосифа Швейка дурнем, та попри це йому надсилають повістку, тож він мусить збиратися до війська. Швейк не надто журиться, що має відбути службу, адже матінка Австрія кличе добросердого чеха захищати її.
Затишна атмосфера чеських пивниць початку ХХ ст., мандри великою імперією у складі військових ешелонів, служба чурою в польового курата Отто Кацта, який полюбляє оковиту, й у надпоручника-бабія Лукаша, російський полон і визволення з нього — це та багато інших кумедних і потішних пригод трапляється із Йосифом Швейком, цим дотепним і гострим на язик чоловіком. А ще він і сам розповідає чимало цікавезних бувальщин і трапунків зі свого життя.