Повість-казка англійської дитячої літератури оповідає про незвичайні пригоди Джейн і Майкла, що їх ці діти зазнали з чарівницею-нянькою.

Відправка замовлень — 23 лютого
Повість-казка англійської дитячої літератури оповідає про незвичайні пригоди Джейн і Майкла, що їх ці діти зазнали з чарівницею-нянькою.
Вишуканість, драматизм і вічне прагнення більшого: Ольга Кобилянська — мисткиня, чиї слова звучать наче музика. Її твори сповнені сонячним світлом і вільним подихом вітру, її героїні — як натягнуті струни: здається, мить — і мелодія змовкне, та попри все вона розливається далі, торкаючись самої душі.
Відверта, пронизлива і сучасна — класика, що по-справжньому відкривається тим, хто вміє відчувати.
Найкращий роман за версією премій Nebula і Locus.
Історичне епічне фентезі про студентські революції, колоніальний спротив та використання мови й перекладу як інструмента домінування імперії.
1828 рік. Робіна Свіфта, осиротілого через спалах холери в Кантоні, забирає в Лондон загадковий професор Ловелл. Там Робін роками навчається латини, давньогрецької та китайської, готуючись одного дня вступити до престижного Королівського інституту перекладу Оксфордського університету, також відомого як Вавилон. Вежа та її студенти — це світовий центр перекладу, і, що важливіше, магії. Сріблярство — мистецтво проявлення значеннєвих втрат у перекладі за допомогою срібних зливків. Саме завдяки сріблярству британці здобули нечувану силу, бо ж таємне ремесло допомагає імперії в колоніальних прагненнях.
Для Робіна Оксфорд — це утопія, присвячена пошуку знання. Але знання кориться владі, і як китайський хлопчик, що виріс у Британії, він розуміє, що служити Вавилону означає зрадити свою батьківщину. Після початку навчання Робін опиняється між Вавилоном і таємним товариством «Гермес» — організацією, що прагне зупинити розширення імперії. Коли Британія задумує почати несправедливу війну з Китаєм через срібло та опіум, Робіну доведеться зробити вибір…
Жорстоке вбивство сусіда, майстра-червонодеревника, змушує колишнього слідчого Тараса Адамовича взятися за розслідування третьої справи. Хто і чому міг катувати Семена Нечипорука напередодні зимових свят? Про що хотіли дізнатися злочинці? Містом ширяться чутки про смарагди, які привіз до Києва колишній цукровий магнат Олексій Тарнавський, хоч ніхто не знає, де він сам. Востаннє про нього згадують як про замовника особливого меблевого гарнітура з п'яти предметів у майстра Нечипорука. Як вірш Миколи Гумільова вплинув на подальший розвиток подій?
У житті Енн відбувається довгоочікувана подія: вона стає дружиною Гілберта Блайта. Молоде подружжя вирушає на узбережжя гавані Чотирьох Вітрів, де в приморському селищі Глен Гілберт переймає лікарську практику по своєму родичу. Енн знайомиться з новими друзями: капітаном Джимом, який працює на маяку, панною Корнелією Брайант та Леслі Мур, яка дбайливо доглядає свого невиліковно хворого чоловіка. Тут, у Домі Мрії, на Енн чекають радощі й печалі заміжньої жінки, після важкого випробування вона зазнає щастя материнства і, як завжди, не втомлюється змінювати світ довкола себе. Книжки легендарної канадської письменниці Люсі-Мод Монтгомері (1874–1942) вже понад століття користуються величезним успіхом у всьому світі. Щороку вони видаються мільйонними накладами у США, Канаді, Австралії та країнах Європи.
Це п'ята книга із циклу про Енн у чудовому українському перекладі Анни Вовченко.